
全球公共空間
The Trump administration signed an executive order stating that America has the right to explore and use resources from outer space.
川普政府簽署了一項行政命令,稱美國有權探索和使用外太空的資源。
stating…=which states…
The executive order stresses that the United States does not view space as a “global commons,” paving the way for mining activities on the moon and other celestial bodies to take place without the need for any international agreement to permit it.
該行政命令強調,美國不將太空視為「全球公共空間」,可望促成在不需要任何國際協議允許的情況下,於月球與其他天體上進行採礦活動。
view… as…=see…as…=regard…as…把…視作…commons(n.)(社群)共同土地或資源the Commons= House of Commons英國下議院pave the way for sth.為~鋪路celestial bodies 天體celestial(adj.)天空的、天外的
“Americans should have the right to engage in commercial exploration, recovery, and use of resources in outer space,” the order states.
行政命令指出:「美國人應有權從事太空資源的商業探索、回收和利用,
engage in~進行;從事=participate in=be involved in
The US does not recognize the 1979 Moon Treaty, which stipulates that non-scientific use of space resources is governed by an international regulatory framework.
美國不承認1979年《月球協定》,該協定規定對太空資源的非科學性利用應受到國際監管框架的約束。
treaty(n.)條約;協定a peace treaty和平條約stipulate(v.)規定、明確說明govern(v.)統治;管理;治理regulatory管理的;控制的;監管的a regulatory body (organization) 監管部門(組織)
In 2015, the US Congress passed a law explicitly allowing American companies to use resources from the moon and asteroids.
2015年,美國國會立法明確允許美國公司使用來自月球和小行星的資源。
explicitly allowing…=which explicitly allows…明確允許asteroid(n.)小行星astrology(n.)占星學astronomy(n.)天文學astronomer(n.)天文學家astronaut(n.)太空人
Trump’s encouragement of off-Earth mining is consistent with his enthusiastic support for mining on US soil.
川府對太空採礦的鼓勵與他對在美國土地上採礦的熱情支持相一致,
be consistent with和…一致、相符=be in line with=be in tune with
His administration has rolled back Obama-era regulations that hindered oil and gas drilling projects on federal land in order to revive America’s coal industry.
為了復興美國的煤炭工業,他撤銷了歐巴馬時代阻礙在聯邦土地上探勘石油和天然氣的法規。
roll back撤銷hinder(v.)阻礙=obstructdrill(v.)鑽revive(v.)使復興;使復甦=bring…back to life
Trump’s signing of the latest executive order suggests his administration’s ambition to dominate the final frontier economically.
川普簽署這次的行政命令顯示他的政府在經濟上主宰外太空的野心。
dominate(v.)主宰;支配the final frontier=outer space外太空the frontier(美國西部)前沿地帶
Benjamin Sovacool, professor of energy policy at the University of Sussex, says that as humans are depleting resources on Earth and the world is moving towards renewable energy sources due to climate change, mining more materials in space can help build items such as electric cars, which will benefit the environment in the long term.
薩塞克斯大學能源政策教授索瓦柯爾說,隨著人類逐漸耗盡地球資源,且因為氣候變遷,世界正朝著可再生能源的方向發展,在太空中開採更多的材料有助製造電動汽車等商品,長期下來將對環境有利。
deplete(v.)消耗;耗費(資源、金錢、精力等)renewable energy再生資源
“Metals such as lithium or cobalt … are mainly in places like China, Russia or Congo. And it’s difficult to get them.” He says it can be complicated trying to source materials from different suppliers around the world, all of which have different rules. “Mining on the Moon, with one entity, might be easier,” he adds.
他說:「鋰或鈷等金屬……主要分佈在中國、俄羅斯或剛果等地,而且很難取得。」試圖從全球不同的供應商採購材料極為不易,因為每個供應商都有不同的規則,「若全部在同一地點、在月球上開採可能容易許多。」
lithium鋰cobalt鈷entity(n.)實體;獨立存在體legal entities法人實體a cultural entity文化實體
So far, NASA has identified over 12,000 asteroids within around 45 million km of Earth. It is believed that these asteroids could hold abundant iron ore, nickel and precious metals.
目前NASA在距離地球約4500萬公里的範圍內,發現了1萬2千多顆小行星,據信這些小行星可能蘊藏了豐富的鐵礦石、鎳和貴金屬。
It is believed that…據信…abundant(adj.)豐富的iron ore鐵礦石nickel鎳precious metals貴金屬
Although space mining remains at a nascent stage, some companies have been established in anticipation of the sector booming, with analysts foretelling that the first trillionaire will build their fortune by mining celestial bodies.
雖然太空採礦才剛萌芽,但有些公司已經成立,預期太空採礦業將蓬勃發展,更有分析師預測,太空採礦將使得世界上誕生首位「兆元富翁」。
nascent(adj.)新生的、萌芽的、剛開始發展的in anticipation of預期、預料到foretell=predict=forecast預測trillionaire(n.)兆元富翁billionaire(n.)億萬富翁millionaire(n.)百萬富翁