看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Trump Touts Dow Jones at 30,000

川普公布神聖數字

播放內容:
Trump Touts Dow Jones at 30,000
道瓊指數突破3萬點
US President Donald Trump called a surprise press conference in the White House briefing room as the stock market surpassed 30,000 points for the first time on November 24.
美國股市11月24日首度突破3萬點大關,川普總統在白宮記者室突然召開記者會。
call a press conference 舉行記者會briefing room 簡報室或記者室surpass(v.)超過;勝過surpass his rivals超越對手
Trump’s appearance came as he has increasingly been out of the public eye since his election defeat to Joe Biden. President Trump spoke in the briefing room as Vice President Mike Pence stood behind him, expressionless.
自從選舉敗給拜登後,川普漸漸不常在公開場合露面。川普總統在記者室發表談話時,副總統彭斯站在他後面,面無表情。
out of the public eye不常在公開場合露面in the public eye 常在公開場合露面defeat(n.)失敗;戰敗;落敗(v.)擊敗;打敗;戰勝expressionless(adj.)面無表情的;呆板的
“I just want to congratulate everybody. The stock market Dow Jones Industrial Average just hit 30,000, which is the highest in history. We have never broken 30,000 and that is despite everything that has taken place with the pandemic,” Trump told reporters at the White House.
川普在白宮跟記者說:「我只是想要恭賀大家。股市道瓊工業指數剛剛達到3萬點,這是歷史最高水準。我們從來沒有突破過3萬點,儘管許多事情跟著疫情發生。」
congratulate(v.)慶賀;恭喜congratulate sb. on sth.因為某事而祝賀某人hit=reach 到達
“Never been broken, that number. That’s a sacred number, 30,000,” he added.
他繼續說:「從未突破那個數字,那是神聖的數字,3萬點。」
sacred(adj.)神聖的
“That’s the ninth time since the beginning of 2020, and it’s the 48th time that we’ve broken records during the Trump administration,” said the outgoing president.
這位即將卸任的總統說:「這是2020年初以來第九次,也是川普政府任內第48次打破記錄。」
outgoing(adj.)即將離職的;即將卸任的
Trump has bragged about a stunning run-up in the stock market as evidence of his success in the White House, taking credit for soaring highs and brushing off periodic dips. His brief appearance may have been an attempt to get credit for the historic rise on the Dow and to steal the spotlight from Biden.
川普曾誇耀股市大漲是他在白宮政績的證據,不過股市飆漲他就歸功於自己,股市週期性下跌就置之不理。外界推測他短暫露面可能是因為道瓊工業指數出現歷史性上漲而想要居功,試圖搶走拜登的鋒頭。
brag about~吹噓,誇耀stunning(adj.)極好的;出色的;令人震驚的take credit for 因為…而居功brush off 漠視;不理睬periodic dips 週期性下跌steal the spotlight=steal the show搶鋒頭
His remarks on the stock market were delivered roughly an hour after the Dow crossed the 30,000 milestone. Vaccine optimism drove a broad rally in stocks. The rally was also supported by the likelihood that former Federal Reserve Chair Janet Yellen will be Biden’s pick as the next Treasury Secretary.
他在道瓊工業指數突破3萬點大關約一小時後發表關於股市的談話。疫苗的樂觀情緒推動股市普遍上揚。拜登可能任命前聯準會主席葉倫擔任下一任財政部長,也支撐了股市上漲。
deliver(v.)發表deliver a speech 發表演說roughly(adv.)大約optimism(n.)樂觀pessimism(n.)悲觀rally(n.)(v.)恢復、復原、重新振作、回升likelihood(n.)可能;可能性
At a hurriedly convened media gathering in the White House press briefing room, Trump spoke for 65 seconds and then vanished without taking any questions from reporters.
在白宮記者室匆匆召開的記者會,川普講了65秒,然後沒有回答記者問題就離開。
convene(v.)召開;召集(會議)vanish(v.)=disappear消失

📚 重點單字片語

tout(v.)
宣傳、讚揚、吹捧
call a press conference
舉行記者會
briefing room
簡報室或記者室
surpass(v.)
超過;勝過
surpass his rivals
超越對手
out of the public eye
不常在公開場合露面
in the public eye
常在公開場合露面
defeat(n.)
失敗;戰敗;落敗(v.)擊敗;打敗;戰勝
expressionless(adj.)
面無表情的;呆板的
congratulate(v.)
慶賀;恭喜
congratulate sb. on sth.
因為某事而祝賀某人
hit=reach
到達
sacred(adj.)
神聖的
outgoing(adj.)
即將離職的;即將卸任的
brag about~
吹噓,誇耀
stunning(adj.)
極好的;出色的;令人震驚的
take credit for
因為…而居功
brush off
漠視;不理睬
periodic dips
週期性下跌
steal the spotlight=steal the show
搶鋒頭
deliver(v.)
發表
deliver a speech
發表演說
roughly(adv.)
大約
optimism(n.)
樂觀
pessimism(n.)
悲觀
rally(n.)(v.)
恢復、復原、重新振作、回升
likelihood(n.)
可能;可能性
convene(v.)
召開;召集(會議)
vanish(v.)=disappear
消失
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習