
煽動國會山莊暴動
Less than a week after a violent mob stormed the US Capitol, leaving five people dead, the outgoing president Donald Trump has been formally charged with inciting an insurrection.
暴民攻占國會山莊,造成5人死亡的慘劇後不到一星期,即將卸任的川普總統已正式被指控煽動叛亂,
mob(n.)(一群)暴民storm(v.)突襲;攻佔=attack=make a raid on...leaving...=which leaves…outgoing(adj.)即將卸任的incoming(adj.)新當選的;新任的the incoming president新任總統charge sb. with sth. 以…罪名起訴某人、指控;控告某人犯下…罪行insurrection(n.)暴動;造反;叛亂=rebellion=revolt
The riot was widely condemned by both parties and political leaders of other countries as a serious assault against democracy.
朝野兩黨與他國領袖皆同聲譴責這場暴動為「對民主的沈重打擊」。
condemn(v.)(通常指出於道義而)譴責;指責condemn…as…譴責…為…assault(n.)(v.)毆打;襲擊;攻擊sexual assault性侵assault a police officer襲警
The January 6 riot started out as a rally where Trump supporters demanded the results of the presidential election be overturned.
1月6日發生暴動之前,川普的支持者集結在一起,要求推翻總統選舉的結果。
rally(n.)(尤指為表明支援某種主張的)集會;群衆大會an anti-nuclear rally反核集會an election rally 選舉集會demand (that) S (should) RV強烈要求overturn(v.)(使)傾覆、使翻倒、推翻(法律裁決等)
Stoked by Trump’s repeated baseless claims of a “stolen” election and his calls for supporters to “fight like hell,” many thousands later made their way toward Congress and eventually broke into the Capitol building.
川普曾多次且毫無根據地聲稱這是一場「被竊取」的選舉,並呼籲支持者「戰鬥到底」,數千名支持者受到川普言論的煽動,朝國會挺進,最後甚至闖入國會大廈。
Stoked by…=As they were stoked by…stoke(v.)添加燃料以撥旺(爐火)、煽動;激起(不良想法或情感)=incite
Members of Congress had been holding a session to certify the election results when the crowd started to burst in.
當人群開始闖入時,國會議員正在舉行認證選舉結果的會議。
session(n.)(議會等機構的)會議;(法庭的)開庭certify(v.)(通常以書面形式)證明;證實burst in or into…突然闖入
Senators and congressmen in the chamber were led out through a back exit.
在場的參議員和眾議員被引導從後門離開,
senator(n.)參議員Congress(美國)國會Senate參議院House of Representatives眾議院congressman(n.)眾議員
Some were barricaded in their offices, horrified.
有幾位議員被關在辦公室裡驚恐不已。
barricade(n.)(尤指迅速設置的)障礙物;路障(v.)設路障
The rioters occupied and vandalized parts of the building for several hours.
暴徒佔領並毀損國會達數小時之久,
occupy(v.)佔領vandalize(v.)故意破壞(公物、他人財物)vandalism(n.)蓄意破壞公物行為
Explosives were found at Democratic and Republican party offices earlier.
稍早甚至在民主黨和共和黨的委員會辦公室內發現炸藥。
explosive(n.)爆裂物the Democratic Party民主黨the Republican Party共和黨
Five people died in the riot, including a police officer, who was reportedly attacked with a fire extinguisher.
暴動中造成五人喪生,其中包含一位警察,據報導他因遭人持滅火器攻擊而身亡。
Trump initially resisted sending the National Guard to stop the chaos. He later posted a video on Twitter telling the protesters to go home while still claiming a rigged election.
一開始川普拒絕派遣國民兵鎮壓暴動,後來他在推特上發布了一段視頻呼籲抗議者回家,不過還是聲稱選舉結果不公。
resist(v.)抵抗;抵擋;抗拒the National Guard(美國)國民兵rig(v.)(採取不正當的手段)操縱;對…做手腳=manipulate
Leaders of both parties condemned the violence, calling it a “failed insurrection.”
兩黨領導人都譴責暴力,稱其為「失敗的叛亂」。
failed(adj.)失敗的insurrection(n.)暴動;造反;叛亂
On January 11, lawmakers introduced an impeachment article charging Trump with inciting violence against the government of the United States.
1月11日,眾議員提出彈劾總統川普的條文,指控川普煽動叛亂。
article(n.)條款;條文charging…=which charged…
Although it is a long shot, Trump may be barred from seeking office again if he is successfully impeached.
儘管成功機率不高,但若川普遭到彈劾,那麼他就會被禁止再次選總統。
a long shot(某事)機率不高、不太可能發生bar or ban sb. from doing sth.禁止某人做某事take office就職seek office選總統