看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Trump Explains War on Iran, but Details Remain Unclear

川普闡述對伊朗開戰的理由

播放內容:
Trump Explains War on Iran, but Details Remain Unclear
細節不明
On April 1, 2026, U.S. President Donald Trump addressed the nation to explain his reasons for launching a war against Iran.
2026年4月1日,美國總統川普向全國發表演說,試圖說明他對伊朗發動戰爭的理由。
address(v.)對~發表演說deliver a speech發表演說elaborate on闡述shed light on闡明launch a war against...對~發動戰爭
He emphasized the importance of the operation for U.S. security but provided almost no new details.
他強調這場軍事行動對美國安全的重要性,但幾乎未提供新細節。
Trump stressed that Iran must never acquire nuclear weapons, calling it “an intolerable threat,” but did not explain how the current operation would stop Iran’s nuclear ambitions.
川普稱伊朗絕不能擁有核武,是「無法容忍的威脅」,卻未說明此次行動如何阻止伊朗的核武野心。
stress(v.)強調acquire(v.)獲得;取得intolerable(adj.)無法容忍的、不能接受的tolerate(v.)容忍
Trump also claimed that U.S. and Israeli forces had destroyed Iran’s nuclear program last summer, yet Iran is now trying to rebuild it elsewhere.
川普還稱美以部隊去年夏天已摧毀伊朗核計畫,但伊朗如今正試圖在他處重建核設施。
He warned of Iran’s growing missile arsenal but gave no evidence.
他警告伊朗的飛彈武器庫正在擴張,但未提供證據。
arsenal(n.)武器庫、軍械庫solid evidence確鑿的證據
Analysts said internal power struggles in Iran could complicate U.S. assessments.
分析人士指出,伊朗內部的權力鬥爭可能會使美國的評估變得困難。
complicate(v.)使複雜化、使更難懂、使更麻煩assess(v.)評估、衡量=evaluateassessment(n.)評估、衡量=evaluation
Thousands of additional U.S. troops are heading to the Middle East.
數千名美國的增援部隊正前往中東。
head to前往
Gulf allies urged Trump to continue military pressure, but he predicted the operation could finish within two weeks.
波斯灣盟國呼籲川普持續軍事施壓,但他預測行動可能在兩週內結束。
ally(n.)盟友、盟國、夥伴、支持者alliance(n.)同盟urge sb. to do sth.呼籲某人做某事
He offered few details about the next steps and suggested that allies reopen the strategically important Strait of Hormuz.
他幾乎未透露後續計畫,並建議盟國恢復具有戰略重要性的荷莫茲海峽通航。
suggest that + 主詞 + (should) 原形動詞:建議某人做某事
Trump avoided criticizing NATO directly but said its role should be reconsidered after the war.
川普未直接批評北約,但表示戰爭結束後應重新審視北約的角色。
directly(adv.)直接地
He also claimed he is “seriously considering” withdrawing from NATO, though legally he cannot act alone, as Congressional approval is required.
他還聲稱正在「認真考慮」退出北約,儘管依法他無法單方面行動,因為這需要國會批准。
withdraw from…從~退出、撤退legally(adv.)在法律上;依法
At home, Trump faces growing political and economic backlash.
川普在國內面臨越來越大的政治與經濟反彈。
at home在國內=domesticallybacklash(n.)強烈反應、反彈、集體抵制
Rising gas prices and cost of living worry many Americans, including his supporters.
不斷攀升的油價和生活成本令許多美國人感到憂心,其中包括他的支持者。
Financial markets reacted to his war announcements, creating uncertainty.
金融市場對他的開戰聲明作出反應,引發了不確定性。
react to對~作出反應
Trump described the conflict as a “short-term cost” for long-term security, comparing it to the Korean and Vietnam Wars, insisting the U.S. would ultimately emerge stronger.
川普稱這場衝突是「短期代價」換取長期安全,並將其與韓戰和越戰相提並論,堅稱美國最終將變得更加強大。
compare... to...將~比作~insist(v.)堅稱emerge(v.)出現、浮現、顯現、(從困境中)擺脫出來

📚 重點單字片語

in detail
詳細地=at length
address(v.)
對~發表演說
deliver a speech
發表演說
elaborate on
闡述
shed light on
闡明
launch a war against...
對~發動戰爭
stress(v.)
強調
acquire(v.)
獲得;取得
intolerable(adj.)
無法容忍的、不能接受的
tolerate(v.)
容忍
arsenal(n.)
武器庫、軍械庫
solid evidence
確鑿的證據
complicate(v.)
使複雜化、使更難懂、使更麻煩
assess(v.)
評估、衡量=evaluate
assessment(n.)
評估、衡量=evaluation
head to
前往
ally(n.)
盟友、盟國、夥伴、支持者
alliance(n.)
同盟
urge sb. to do sth.
呼籲某人做某事
suggest that +
主詞 + (should) 原形動詞:建議某人做某事
directly(adv.)
直接地
withdraw from…
從~退出、撤退
legally(adv.)
在法律上;依法
at home
在國內=domestically
backlash(n.)
強烈反應、反彈、集體抵制
react to
對~作出反應
compare... to...
將~比作~
insist(v.)
堅稱
emerge(v.)
出現、浮現、顯現、(從困境中)擺脫出來
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習