
吸引更多遊客
Marco and Linda are planning a trip for Lunar New Year.
馬可和琳達正在計劃農曆新年的旅行。
Lunar New Year農曆新年lunar(adj.)月亮的
Marco: I would really like to go to Thailand for our vacation.
馬可:我真的很想去泰國渡假。
vacation(n.)假期
Linda: That sounds great, but I’ll have to apply for a visa to go. It’s easier for you because you’re an American. Taiwanese people need a visa.
琳達:聽起來很不錯,但我必須申請簽證才能去。對你來說比較容易,因為你是美國人。台灣人需要簽證。
sound(v.)聽起來apply for申請application(n.)申請make an application for申請~fill in application form填寫申請表格
Marco: Not anymore! From now until May 24 next year, Thailand is allowing people with Taiwanese passports to enter the country as tourists for 30 days without a visa.
馬可:現在不用了!從現在開始到明年5月24日,泰國允許持有台灣護照的人以旅遊者身分免簽證入境,可以停留30天。
until(prep.)直到not…until直到~才allow(v.)允許allow somebody to V.允許某人做~give someone permission to V.permission(n.)允許passport(n.)護照tourist(n.)旅客tourist office旅客服務中心tourist spot旅遊景點
Linda: Wow! Really? I didn’t know about that. I guess that will help Thailand attract more visitors, right?
琳達:哇!真的嗎?我不知道這個消息。我猜這將有助於泰國吸引更多遊客,對嗎?
attract(v.)吸引=appealattractive(adj.)吸引人的=appealing
Marco: Yep! They think that the number of tourists could increase by 20 to 30% — to more than a million per year!
馬可:是的!他們認為遊客數量可能會增加20%到30%——到每年超過一百萬人!
the number of~的數量increase(v.)增加soar(v.)急遽上升=surgedecrease(v.)下降=drop=decline
Linda: Well, that makes sense. It’s so much more convenient to not need a visa.
琳達:嗯,那有道理。免簽證方便多了。
make sense有道理、合理convenient(adj.)方便的convenience(n.)便利性
Marco: Right! So let’s start looking for tickets to Thailand!
馬可:對!那麼讓我們開始搜尋泰國的機票吧!
look for尋找
Linda: OK! This is going to be an awesome trip!
琳達:好的!這將會是一次很棒的旅行!
awesome(adj.)很棒的、了不起的