
邊打邊玩遊美國
A travel agency in Vietnam, Hong Ngoc Ha Travel Company, is to launch a vaccine tour to the US.
越南一家旅行社「紅玉河」預計將推出飛往美國的疫苗旅遊。
be to RV=規劃或排定好要做某事
The company targeted its service at high-income tourists and those who plan to pay a short-term visit to the country.
該公司將目標鎖定在高收入及計劃短期旅遊的旅客。
target(n.)標的;標靶;目標(v.)以~為目標target…at…=將…的目標鎖定於…pay a visit=拜訪;到訪long-term(adj.)長期的
The tour is advertised at a cost of nearly VND45 million for an eight-day trip, including a three-star standard hotel room and a single dose of Johnson & Johnson’s Covid-19 vaccine.
一趟八天的行程要價約4,500萬越南盾,包含入住三星級飯店及接種一劑嬌生疫苗。
advertise(v.)打廣告;宣傳advertisement(n.)廣告dose(n.)劑
The service also includes a one-way flight ticket to American cities like New York or Los Angeles, where Covid-19 vaccine injections are made available to international visitors.
服務內容還包括一張單程機票飛往美國紐約或洛杉磯等開放國際旅客接種疫苗的城市。
a round-trip ticket=來回票=a return ticketinjection(n.)注射;打針inject(v.)注射;打針make sth. available to sb.=開放…給某人
The head of the company’s media department Le Van Tri said that Johnson & Johnson’s vaccine is more suitable for the tour since it needs only one dose, while the jabs developed by Pfizer and Moderna require a two-dose regimen with a 21-day interval.
該旅行社媒體部門主管黎文表示,嬌生疫苗較適合疫苗旅遊因為它只需接種一劑,而輝瑞與莫德納研發的疫苗則需要接種兩劑並且得前後間隔21天。
suitable(adj.)合適的jab(n.)注射=injectionregimen(n.)規則;規定interval(n.)間隔;間距
Currently, the sale of vaccine tours is not banned, but the tourists returning to Vietnam are required to undergo a 21-day quarantine and get a Covid-19 test as regulated.
儘管目前越南官方並無禁止疫苗旅遊,但返回越南的旅客仍須按照規定隔離21天並接受檢疫。
ban(n.)禁令(v.)禁止ban sb. from V-ing=禁止某人做某事be required to RV=被要求或規定做某事quarantine(n.)(v.)隔離regulate(v.)規定;管控