
男子殺妻與小姨後自首
On July 7, a shocking murder happened in Tucheng District, New Taipei City.
7月7日新北市土城區發生一起震驚社會的命案。
shocking(adj.)令人震驚的、駭人聽聞的horrific(adj.)極其可怕的、令人震驚的
Around 11 a.m., a man followed his wife and her sister on a scooter and suddenly attacked them with a knife on Mingde Road.
上午11點左右,一名男子尾隨妻子和她的妹妹騎乘機車,行經明德路時突然持刀攻擊兩人。
attack(v.)攻擊(n.)攻擊、(疾病等的)突然發作heart/asthma attack心臟病/氣喘發作
Both women were seriously injured and later died despite emergency medical efforts.
兩名女子傷重不治,送醫急救後仍宣告死亡。
despite(prep.)儘管=in spite of
The suspect, surnamed Hsieh, fled south by car after the attack. Police quickly tracked him down along the highway.
嫌疑人謝姓男子行凶後駕車向南逃逸,警方迅速沿高速公路展開追捕。
suspect(n.)嫌疑犯(v.)猜想、認為flee(v.)逃離、逃亡track(v.)追蹤(n.)跑道、小徑、足跡track sb./sth. down追蹤某人/追查某事track and field田徑運動
At about 1:25 p.m., he surrendered at the Shen’gang Police Station in Changhua County.
下午1點25分左右,他在彰化伸港分駐所自首。
surrender oneself to...使投降、使自首
Officials say the crime was related to a family dispute.
警方表示,此案與家庭糾紛有關。
be related to和…有關聯dispute(n.)爭執、糾紛legal dispute法律糾紛border dispute邊界爭端
Hsieh reportedly argued with his wife because she did not allow him to see their child.
據報導,謝男因妻子不讓他探視孩子與她發生爭執。
reportedly(adv.)據報導allow sb. to do sth.允許某人做某事
The police confirmed he had a history of domestic violence. His wife had even applied for a protection order in May, which was granted in June.
警方證實謝男曾有家暴紀錄,其妻在五月申請保護令並於六月獲准。
confirm(v.)證實confirmation(n.)確定、確認domestic violence家庭暴力apply for申請grant(v.)核准、給予(n.)補助金、獎學金take sth. for granted把某事視為理所當然
The New Taipei Police Department reminds the public to resolve conflicts peacefully and avoid violence.
新北市警察局呼籲民眾遇到糾紛時應理性溝通,避免使用暴力。
remind(v.)提醒、使想起remind sb. to do sth.提醒某人做某事remind sb. of sth.使某人想起某事resolve(v.)解決、決定resolution(n.)決心、決定
The prosecutor’s office has formed a special team to investigate this brutal case. Support and counseling are being provided to the victims’ families.
檢察署已成立專案小組徹查此案,並持續為受害者家屬提供心理與法律協助。
prosecutor(n.)檢察官brutal(adj.)殘忍的、殘酷的counsel(v.)勸告、提議counselor(n.)顧問、指導老師