
全球獎危機
Tom Cruise has handed back his three Golden Globes to protest a complete absence of black members within the Hollywood Foreign Press Association, the body that runs the awards.
日前湯姆克魯斯將他的三座金球獎退還給金球獎主辦單位,也就是好萊塢外國記者協會(HFPA),抗議該協會完全沒有非裔成員。
hand back=return 歸還protest (against) sth. 抗議某事absence(n.)缺席;不在場Hollywood Foreign Press Association好萊塢外國記者協會
The HFPA has been receiving a backlash after the Los Angeles Times reported in February that the organization did not have a single black member among its ranks.
《洛杉磯時報》2月報導HFPA連一位非裔成員都沒有之後,HFPA便開始受到強烈抵制。
has been V-ing現在完成進行式backlash(n.)(社會或政治方面的)強烈反應;強烈反對ranks (團體或組織的)成員
Cruise is the latest star to join in the boycott of the HFPA.
湯姆克魯斯也加入其他好萊塢明星的行列,抵制HFPA。
boycott(v.)(n.)拒絶購買(或參加)、抵制、杯葛
The actor has sent back his three Golden Globe statuettes, won for his work in Born on the Fourth of July, Jerry Maguire, and Magnolia. The move is to highlight the association’s racial discrimination and lack of diversity.
阿湯哥曾以《七月四日誕生》、《征服情海》、《心靈角落》等片拿下三座金球獎,如今他將三座金球獎退還,抗議主辦單位種族歧視,不夠多元。
statuette(n.)小雕像;小塑像statue(n.)雕塑;雕像to RV不定詞表目的highlight(v.)使引起注意;強調racial discrimination種族歧視=racismdiversity(n.)多樣性、多元biodiversity(n.)生物多樣性
Other Hollywood celebrities have also stood up against the HFPA.
其他好萊塢名人也挺身反對HFPA。
stand up against站出來反對;挺身而出反對…
Scarlett Johansson, who has been nominated for five Golden Globes, has urged others in the film industry to distance themselves from the HFPA unless there is fundamental reform within the association.
曾獲5次金球獎提名的史嘉蕾·喬韓森呼籲,除非HFPA內部進行徹底改革,否則電影界不應該與HFPA合作。
has been V.pp 現在完成被動式nominate(v.)提名urge sb. to RV呼籲某人某事=call on sb. to RV=appeal to sb. to RVdistance oneself from sth. 疏遠某事物、與某事物劃清界線unless(conj.)除非fundamental(adj.)基礎的;基本的reform(n.) 改革、改進、改造
The actor recalled facing “sexist questions and remarks by certain HFPA members that bordered on sexual harassment” when she participated in the organization’s press conferences.
史嘉蕾·喬韓森回憶說,以往參加該協會辦的記者會時,協會成員總會有些性別歧視的發言和提問,讓她覺得被性騷擾。
sexist(adj.)性別歧視的(n.)性別歧視者sexism(n.)性別歧視border on…近似;差不多border(n.)國境;國界;邊界(v.)(與某國)接壤sexual harassment性騷擾
Her Avenger co-star Mark Ruffalo, a winner of the Golden Globes this year, recently also spoke out against the HFPA for excluding black members and said he “cannot feel proud or happy about being a recipient of this award” any longer.
和史嘉蕾·喬韓森一起出演《復仇者聯盟》,今年獲得金球獎的馬克·魯法洛也譴責HFPA歧視非裔,表示「身為金球獎得獎人一點也不覺得驕傲或值得開心」。
co-star(n.)合演者speak out against… 坦率地發言反對receive(v.)接收recipient(n.)收件人、得獎人not…any longer=not…anymore再也不…
NBC, which has aired the Golden Globe Awards since 1996, announced that the network will not broadcast the ceremony in 2022 due to the ongoing controversy. NBC said that it wished to see “meaningful reform” from the HFPA.
另外,自1996年以來就負責轉播金球獎頒獎典禮的NBC電視台宣布,由於目前的爭議,將不會轉播明年的金球獎頒獎典禮,希望HFPA進行「有意義的改革」。
air(v.)轉播=broadcastcontroversy(n.)爭議
Warner Media, Netflix and Amazon Studios have also stopped all their activities with the HFPA until major reforms are brought into action.
華納媒體、Netflix和亞馬遜也紛紛停止與HFPA的所有合作,一直到HFPA實現徹底改革為止。
until(conj.)直到bring…into action實行
In response to the boycott, the HFPA issued a statement saying that “implementing transformational changes as quickly — and as thoughtfully — as possible remains the top priority for our organization.”
回應抵制,HFPA發表聲明說,「盡快、盡可能周到地實行改革」是HFPA的首要之務,
in response to~回應issue(v.)發佈issue a statement發布聲明issue a typhoon warning發布颱風警報implement(v.)實行=carry outtransformational(adj.)徹底的;顛覆性的as adj. or adv. as possible盡可能地top (first) priority首要之務
Now with Hollywood’s A-list stars and studios abandoning ship and NBC cutting the cord, it remains to be seen how the HFPA will reboot to survive.
如今遭到好萊塢A咖明星與電影公司封殺,NBC也拒絕轉播金球獎,各方都在關注HFPA將如何改革求生。
with O OC 附帶狀況的說明A-list stars A咖明星abandon ship棄船cut the cord 取消訂閱有線電視、與…斷絕關係=end a connection with…it remains to be seen how… (某事)將如何發展,仍有待觀察reboot(v.)(使)重新啟動(電腦)、(影集或系列電影)重新開機、拍攝續集