
因應疫情離婚潮
Many cooped-up couples in Japan are getting a divorce after having to stay home during the coronavirus pandemic.
在新冠疫情期間,許多日本夫妻疫情的關係被迫待在家裡,朝夕相處久了開始想要離婚。
cooped-up(adj.)被囚禁的;被禁錮的divorce(v.)(n.)離婚The woman is divorcing her husband.
Seeing this trend as a business opportunity, Kasoku, a Tokyo-based short-term rental company, now offers its empty apartments as “temporary shelters” for stressed-out couples who need some time apart.
看準這波商機,東京短租套房公司Kasoku現在向關係緊張、需要暫時分居的夫妻推出短租公寓服務,作為「臨時避難所」。
trend(n.)趨勢business opportunity商機-based(suff.)以~為基地或總部short-term(adj.)短期的long-term(adj.)長期的empty(adj.)空的;無人使用的apart(adj.)分開的;分離的
The owner of Kasoku, Keisuke Arai, said he came up with the idea unexpectedly.
Kasoku的社長新井惠介說他是意外想到這個主意的,
owner(n.)擁有者come up with sth.想到某事unexpectedly(adv.)意外地;預料之外地
He began wondering how other couples handle the situation after having a fight with his girlfriend.
他在和女友吵架後,開始好奇其他情侶是怎麼處理這種情況的。
begin-began-begunbegin V+ing開始做~wonder(v.)疑惑;好奇handle(v.)處理;應對fight(n.)=argument吵架;爭執
It is reported that the company rents out fully furnished rooms mainly in Tokyo.
據報導,Kasoku主要在東京租出配有全套傢俱的套房,
it is reported that...據報導(引述客觀事實)rent(v.)租(借);出租furnish(v.)配置傢俱
Couples who want a break can simply move in at any time.
想要暫時分開的夫妻可隨時入住,
break(n.)短時間的休息或分開simply(adv.)輕易地;簡單地
The service also comes with a free 30-minute divorce consultation.
入住服務還附贈30分鐘的免費離婚諮詢服務。
come with附送;一起提供consultation(n.)諮詢;商討consult(v.)(商業上的或專業領域)諮詢;商量consultant(n.)顧問;咨詢師
Terakado Miwako, a marriage counselor, says that couples being stuck at home during lockdowns can lead to a “corona divorce,” suggesting a short-term separation for frustrated couples to calm themselves down.
根據婚姻顧問寺門美和子表示,封城期間被困在家裡會導致「病毒離婚」,她也建議情感受挫的夫妻暫時分居,讓雙方可以冷靜下來。
counselor(n.)(有關個人的)咨詢師;輔導員;顧問counsel(v.)諮詢;輔導stick(v.)(stick-stuck-stuck)固定住;黏住;陷入lockdown(n.)封城lead to=cause=result in導致separation(n.)分居;分開separate(v.)frustrated(adj.)受挫的;失意的calm (sb.) down冷靜;讓某人冷靜下來
“Divorce could be an impulsive decision,” said the expert, “so I think spending 90 thousand Yen per month on the accommodation is really worth it.”
她說:「離婚可能是衝動的決定,所以我覺得一個月花九萬日元入住短租公寓很值得。」
impulsive(adj.)衝動的decision(n.)決定spend…on sth.把(錢或時間)花在某事上accommodation(n)住宿worth(adj.)值得的