
聖火由福島開始傳遞
Due to the coronavirus pandemic, there has been a heated debate regarding the possible cancellation of the 2020 Tokyo Olympics.
受到新冠病毒影響,2020東京奧運是否要取消一直引人熱議。
pandemic(n.)疾病(跨區域、全球流行)
Aside from the potential impact of the coronavirus, economic issues in regards to hosting the Olympic Games are yet another concern.
除了新冠病毒可能帶來的衝擊以外,主辦奧運所引發的經濟議題也是另一隱憂,
potential(adj.)潛在的、可能的impact(n.)衝擊in regards to關於、至於regarding、concerningconcern(n.)憂慮、隱憂
Judging from past experience, the economic benefits may not be as lucrative as expected.
而從過去經驗來看,奧運所帶來的經濟利益可能低於預期。
judging from由…判斷lucrative(adj.)有利潤的
In terms of the coronavirus, the country has a reported number of 943 confirmed cases as of this writing.
新冠病毒方面,日本確診案例已達943件。
as of直至…
During the Olympics, the Olympic village will be home to about 11,000 athletes as well as thousands of staff and volunteers from around the world.
而奧運期間,選手村將會接待11,000多名運動員以及數千名員工及志工,
volunteer(v.)(n.)志工
This has raised concerns regarding whether or not the village will give rise to a large-scale cluster of infections while Japan is already in a vulnerable state.
引起是否會引發大規模群聚感染的擔憂,甚至為已經難以招架疫情的日本帶來更大衝擊。
give rise to導致lead to、bring aboutscale(n.)規模、範圍cluster(n.)一群、一叢infection(n.)感染vulnerable(adj.)脆弱的、易受影響的
Economically, the games are estimated to have cost Japan over $9 billion, more than seven times its original estimate.
經濟方面,奧運預計花費日本900萬美元舉辦,比原先預期的金額還要高出7倍,
estimate(v.)(n.)估計
Some estimates are even higher, projecting $25 billion.
甚至有些預估實質花費高達2,500萬美元。
project(v.)投影、預計 根據現在資訊
As the event is expected to bring an economic benefit of $2.9 trillion over the next decade, Japan seized the chance to break out from its long recession, caused by low domestic spending, an aging population and natural disasters.
奧運預計在十年內為日本帶來2.9兆美元的收益,而日本則緊抓這個機會想一掃因低國內消費、人口老化、和天災所帶來的長久經濟衰退。
seize(v.)抓取seize the opportunity把握機會、seize the day把握當下recession(n.)衰退depression(n.)蕭條domestic(adj.)本國、國內的
However, some still doubts whether the expected benefits can be delivered.
然而部分人士懷疑是否真能達到預期的收益。
deliver(v.)兌現
The Tokyo Olympics has kicked off with the lighting of the Olympic flame.
東京奧運已點燃聖火展開。
kick off開始、展開
The Olympic flame was lit in Athens without any spectators, as Greece registered its first death from the coronavirus.
奧運聖火在雅典點燃,然而因希臘出現第一例死亡案例,現場沒有任何觀眾。
light-lit-lit點燃spectator(n.)觀眾
The torch relay will begin in Fukushima on March 26.
聖火傳遞將在3月26日於福島開始舉行。
torch(n.)火把、手電筒relay race接力賽