
清淡勝重鹹
Having hot pot is the best way to warm up in winter. How to enjoy a healthy hot pot depends on how we choose our ingredients, soup base and dipping sauces. Nutritionists share some tips to help us keep healthy.
吃火鍋是冬天暖身的最佳方式。如何享受健康的火鍋,取決於我們如何選擇食材、湯體與沾醬。營養師分享了一些訣竅,幫助我們保持健康。
warm up熱身、活躍起來depend(v.)依賴、取決於ingredient(n.)材料base(n.)基底、主要成分dip(v.)沾、浸、涮nutritionist(n.)營養學家
Veggies and mushrooms are high in fiber and low in calories, which give us a sense of being full and help us maintain a healthy gut.
蔬菜與菇類富含纖維又熱量低,使我們有飽足感並能維持健康的腸道。
high(adj.)高的、多的fiber(n.)纖維素calorie(n.)卡路里sense(n.)整體感覺maintain(v.)維持gut(n.)消化道、腸道
It is suggested that we have some whole grains and root vegetables, such as pumpkins, taro and corn, instead of white rice and noodles, as well as fruits instead of dessert.
建議我們搭配全穀類食物與根莖類食物,像是南瓜、芋頭及玉米,取代白飯和麵;以及以水果取代甜點。
suggest(v.)建議、提議grain(n.)穀物root(n.)根、根莖as well as也
Soy-based foods take priority over fish, seafood, eggs and meat. White meats like turkey and chicken are healthier than red meats like beef, lamb and even pork.
豆類食物優先於魚類、海鮮類、蛋類與肉類。像火雞肉與雞肉的白肉,比起牛肉、羊肉甚至是豬肉等紅肉來得健康。
soy=soya(n.)大豆priority(n.)優先考慮的事take priority over sth.優先於…turkey(n.)火雞、火雞肉lamb(n.)羔羊、羊肉
If you happen to like red meats more, choose lean over fat. As for the soup base, select a light one – that is to say a spicy soup base, which has high calories and high sodium, should be replaced with a seaweed one.
若你剛好更喜歡紅肉,應選擇瘦肉而非肥肉。至於湯底,以挑選清淡的為主——亦即含有高熱量與高鈉的麻辣湯底,應取代為昆布湯底。
happen to碰巧、剛好lean(n.)瘦肉fat(n.)脂肪as for sth.至於、就…而言select(v.)挑選、選擇light(adj.)清淡的that is to say也就是說、更確切地說sodium(n.)鈉replace(v.)代替、取代、替換seaweed(n.)海草、海藻
Last but not least, go for light dipping sauces such as fresh cut chili with soy sauce, minced garlic, green onions, and vinegar sauce instead of oil-based sauces and the Shacha sauce.
最後但同樣重要的,是選擇清淡的沾醬,例如以新鮮的辣椒末搭配醬油、蒜末、蔥、醋,取代油類沾醬和沙茶醬。
last but not least最後但同樣重要的go for sth.選擇minced(adj.)切碎的、剁細的vinegar(n.)醋