
黑豆、黑芝麻未必適合?
Many people in Taiwan believe that black-colored foods are good for the kidneys.
許多台灣人相信黑色食物對腎臟有益。
beneficial(adj.)有益的
Traditional Chinese medicine often says, “black foods support kidney health.” However, doctors warn that not all black foods are kidney-friendly — especially for people with kidney problems.
中醫常說「黑色入腎」,但醫師提醒,並不是所有黑色食物都適合,特別是對腎臟功能不佳的人來說。
Some popular choices, like black beans or black sesame, are actually high in protein, potassium, and phosphorus.
像黑豆、黑芝麻這類熱門食物,實際蛋白質、鉀和磷含量較高。
high in含有大量的⋯⋯rich in…含有大量的⋯⋯protein(n.)蛋白質nutrient(n.)營養素essential nutrients必要的營養素nutrient intake營養攝取量nutrition(n.)營養、滋養calorie(n.)熱量carbohydrate(n.)碳水化合物fiber(n.)纖維mineral(n.)礦物質
These nutrients can put extra stress on the kidneys if they are already weak.
若腎功能已經轉弱,這些營養素反而可能增加腎臟負擔。
stress(n.)壓力stressful(adj.)令人有壓力的put a burden on…把負擔/壓力加在~上relieve(v.)緩解=ease
After careful screening, doctors suggest three safer choices: black fungus, blueberries, and black grapes.
經過篩選,醫師推薦三種較安全的選擇:黑木耳、藍莓和黑葡萄。
screen(v.)篩選、檢查fungus(n.)菌類wood ear木耳
Black fungus is low in protein, potassium, and phosphorus, but high in fiber, making it a kidney-friendly food.
黑木耳屬於低蛋白、低鉀、低磷的食物,卻富含膳食纖維。
Blueberries are rich in antioxidants and very low in potassium, which helps reduce inflammation without adding risk.
藍莓含有豐富抗氧化物,鉀含量低,有助於減少發炎。
oxidant(n.)氧化物/oxygen(n.)氧氣anti-(prefix)反對inflammation(n.)發炎
Black grapes are also helpful because their dark skin contains resveratrol, a compound linked to cell protection and heart health.
黑葡萄的深色果皮含有白藜蘆醇,這種化合物與保護細胞和心臟健康有關。
linked to與⋯⋯有關、與⋯⋯相關
Doctors suggest eating grapes with the skin and controlling portion sizes.
醫師建議連皮吃、並控制份量。
portion(n.)部分、一份Too much of a good thing can be bad.過猶不及
The key message is simple: choose the right “black foods,” not just any black foods.
重點不是「吃黑就好」,而是要「吃對黑色食物」。
crucial(adj.)重要的