
20萬民眾上街抗議
Over 200,000 people marched in cities across France on Saturday to protest a mandatory health pass, which the government introduced as the country battles with the fourth wave of COVID infections.
法國正與第四波新冠肺炎疫情搏鬥,政府祭出新措施,要求民眾出入公共場所必須出示健康通行證,引起民眾不滿,上週六各地有超過20萬人上街抗議。
march(v.)遊行mandatory(adj.)強制的、必須履行的、法定的a mandatory drugs test 強制性藥檢introduce(v.)實施battle(v.)作戰、戰鬥、對抗=fightinfection(n.)感染(病例)
The demonstrations marked the third straight weekend of protests and were an unusual show of determination at a time of year when many people are focused on taking their summer break.
這也是連續第三個週末法國人上街表示反對健康通行證的規定,往年這個時候多數人都忙著放暑假,連續三週上街展現出了抗議者們的決心。
demonstration(n.)demonstrate(v.)遊行、示威straight(adj.)連續的=consecutivein a row連續第be focused on…專注於…=focus on…
The protesters included members of the far left and the far right, and those representing the yellow vest movement from late 2018 which was against higher fuel taxes and costs of living.
抗議者包括極左和極右派,以及2018年底曾參加「黃背心」運動,反提高燃油稅和生活花費的民眾。
protester(n.)抗議者=protestorthe far left 極左派radical(adj.)激進的progressive(adj.)開明的the far right極右派conservative(adj.)保守的fuel taxes 燃料費costs of living生活花費
The French parliament passed a bill that requires a health pass showing people have been vaccinated or tested negative for infection for entry to a wide array of public venues, such as bars, restaurants and movie theaters.
法國國會日前通過了一項法案,要求民眾出示健康通行證,上面須記載已接種新冠疫苗或檢驗結果呈陰性,才能進入酒吧、餐館和電影院等各種公共場所。
parliament(n.)國會vaccine(n.)疫苗vaccinate(v.)給⋯⋯接種疫苗test negative for…檢測呈陰性反應test positive for…檢測呈陽性反應entry(n.)進入、加入、參加No entry.禁止進入an array of…大量的;一批…;多種的…venue(n.)場所、場地
Passengers also have to present their health passes before boarding trains and planes.
另外,乘客在登上火車和飛機前也須出示健康通行證。
present=show亮出;出示
Some protestors believe that the new rule infringes on their personal liberties.
有些抗議者認為這項新規定侵犯個人自由。
infringe upon 侵犯、侵害infringe on copyright侵犯著作權liberty(n.)自由=freedomStatue of Liberty自由女神像
“We’re creating a segregated society, and I think it is unbelievable to be doing this in the country of human rights,” said Anne, a teacher who was demonstrating in Paris. She declined to give her last name.
婉拒透露姓氏,在巴黎參加示威的教師安妮說:「我們正在創造一個分裂的社會,我認為在講究人權的國家這麼做令人難以置信。」
segregate(v.)(尤指基於種族或性別原因)隔離並差別對待segregation(n.)隔離、分開、種族隔離政策demonstrate(v.)示威
“So I took to the streets; I have never protested before in my life. I think our freedom is in danger.”
「所以我走上街頭;我這輩子從來沒參加過抗議。我認為我們的自由岌岌可危。」
take to the streets上街頭抗議in danger處於危險之中;岌岌可危
The protests come as the authorities are trying to contain a new wave of infections caused by the highly infectious delta variant.
抗議發生之際,當局正試圖控制由具有高度傳染力的Delta變種病毒所引起的新一波感染。
come as…在…背景之下發生contain(v.)控制;遏止=controlinfectious(adj.)具有傳染力的=contagiousvariant(n.)變種病毒vary(v.)有不同、有差異
Hospitals around the country have already begun to feel the pressure.
全國各地的醫院已經開始感受到壓力。
Only 15% of COVID-19 patients were vaccinated, according to a recent government report.
政府最近公布的報告指出,只有15%的新冠肺炎患者先前有接種過疫苗。
vaccinate(v.)給⋯⋯接種疫苗