
近一週沒吃沒喝
Thousands of animals were found dead in shipping boxes at a logistics station in Central China.
在中國中部一個物流站有數千隻動物被發現死在快遞箱內。
logistics(n.)物流、後勤
Animal rescuers said that the incident might have resulted from a lack of communication among logistics facilities and weak enforcement of existing laws.
動物救援人員說,這起事件可能是由於物流站間溝通不良與現行法規執行不力造成的。
rescue(n.)(v.)搜救rescuer(n.)搜救人員result from=arise from=stem from=be caused by=be due to=(a) lack of~缺乏facilities(n.)(恆為複數)設施recreational facilities休閒設施enforce(v.)執行(法律或命令等)=carry outenforcement(n.)執法
Nearly 5,000 animals, including cats, dogs, rabbits, and hamsters, died from lack of oxygen, hunger, or thirst at a logistics station in Luohe City, Henan Province.
在河南省漯河市的一個物流站,包括貓、狗、兔子以及倉鼠在內有近5千隻動物,被悶死、餓死或渴死。
province(n.)省份
The animals appeared to have been left in boxes with breathing holes in the station for nearly a week without food or water.
推斷這些動物被關在快遞箱裡,棄置在物流站,雖然箱子有呼吸開孔,但已將近一週沒有進食或喝水。
appear to RV似乎;好像=seem to RV
The station was cluttered with shipping boxes, and the entire place smelled of dead bodies, according to a local animal rescue group.
當地動物救援組織指出,物流站堆滿快遞紙箱,到處瀰漫著屍體的氣味。
clutter(n.)雜亂;淩亂;雜亂的東西(v.)塞滿;亂堆在;使散亂
Only around 250 animals survived. The healthy ones were adopted on site and the sick ones were brought to veterinarians. The rest were buried in a mass grave.
只有大約250隻動物存活下來,其中健康的被現場收養,生病的則送給獸醫治療,其餘的被集體掩埋。
survive(v.)存活下來;倖存adopt(v.)領養veterinarian(n.)獸醫=vet
The animals were ordered online from breeding farms in Anhui and Jiangsu and sent all over China.
這些遭難的動物來自從安徽和江蘇的繁殖場,因有人在線上下單,所以被運往全國各地。
breed(v.)(為育種目的)飼養、(動植物的)品種;種breeding farms繁殖場
The incident might have happened because one of the logistics stations refused to sign off the shipment.
推測這起事件可能是因為其中一個物流站拒絕簽收貨物造成的。
might have V.pp 有可能是…(對過去事實的肯定推測)sign off~簽收
Staff at the express delivery company confirmed that they allow delivery of live animals in boxes with holes but denied knowledge of the incident.
快遞公司的工作人員證實,他們允許將活體動物裝在有孔洞的箱子裡,但否認知情此事。
express delivery快遞confirm(v.)證實deny(v.)否認
Chinese law prohibits sending live animals by post, but the laws are not strictly carried out, as there are no punishments.
雖然中國法律明文禁止郵寄活體動物,不過因為沒有罰則,所以並未嚴格執行。
prohibit(v.)禁止=ban=forbidstrictly(adv.)嚴格地carry out執行(法律或命令等)punishment(n.)處罰;懲罰
Ordering animals online and having them delivered to the customers’ door has been increasingly popular in China.
近來中國越來越流行在線上購買動物,直接用物流送到顧客家門口。
Such practices put animals at great risk of death due to the long period of transit, while the ones that survive might suffer lifelong psychological damage.
這種做法極可能因為長時間運輸造成動物死亡,而倖存的動物則可能一輩子心靈受創。
put … at risk of… 使…暴露在…的風險之下transit(n.)運輸;輸送=transportation=shipmentpsychological(adj.)心理的=mental
One must keep in mind that animals are sentient beings and not just commercial goods.
人們在購買動物前應該謹記動物是會思考有感受的生命,而不只是商品。
bear or keep sth. in mind 記住;謹記在心=remembersentient(adj.)有知覺力的;有感覺力的being(n.)生命;生物human beings人類living beings生物strange beings外星人=aliensgoods(n.)(恆複)商品=merchandize=commodities