
他懂紅酒不懂我
Emma took a rain check last time, so Henry set another time for her and his friend, George, to meet up for a date. They are chatting.
艾瑪上次因為有事而重新改期了她跟亨利以及他朋友喬治的約,所以亨利重新安排了她跟喬治的約會。他們正在聊天。
take a rain check改期set a date or a time訂個時間約會meet up見面
Henry: Hey, how was your date with George?
亨利:嘿,你跟喬治的約會如何?
Emma: You mean the date you set me up with?
艾瑪:你是說你幫我介紹的那位?
set sb. up a date with sb.幫某人牽線
Henry: Yeah, he took you to a nice bistro with very good wine, no?
亨利:對啊,他帶妳去一間有很多好酒的餐酒館,不是嗎?
bistro(n.)餐酒館
Emma: Ah, yes. The wine was really great. He knows a lot about wine.
艾瑪:啊,對。酒很讚。他知道很多跟紅酒有關的知識。
know a lot about sth.對什麼很了解
Henry: So, what do you think of him?
亨利:所以,妳覺得他如何?
think of覺得、認為
Emma: He seems to be a stand-up guy.
艾瑪:他看起來人不錯。
seem to be似乎是stand-up guy=nice guy不錯的人
Henry: Yeah, he’s really nice. Everyone in the office likes him.
亨利:對啊,他人超好。辦公室的大家都很喜歡他。
Emma: But…
艾瑪:但是…
Henry: Oh no, here comes the “but”!
亨利:噢不,這個「但是」聽起來不妙!
Emma: I don’t think we click. He’s a total gentleman, but we didn’t really hit it off.
艾瑪:我覺得我們沒有來電。他人真的不錯,但我就是沒有特別的感覺。
click(v.)來電、一拍即合gentleman紳士、lady淑女hit it off合得來
Henry: Oh, what a shame!
亨利:噢噢,真可惜。
what a shame=such a pity真可惜