看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

The World’s Best Airport Has a New Nature-Inspired Terminal

新加坡樟宜機場新航廈美得令人陶醉

播放內容:
The World’s Best Airport Has a New Nature-Inspired Terminal
全球最佳機場再升級!
Singapore is known for having the best airport in the world and it isn’t resting on its laurels.
新加坡以擁有全世界最棒的機場聞名,但卻不以現狀為滿足。
rest on its laurels滿足於現況;以此自滿
On October 31, Changi Airport opened its new Terminal 4. The new terminal has an annual passenger capacity of 16 million, raising the airport’s footfall to 82 million a year.
樟宜機場在10月31日啟用新的第四航廈,新航廈每年旅客容量為1千600萬人次,使得機場每年可接待的旅客人數增加至8千2百萬名。
capacity(n.)容積、容納量raise(v.)增加footfall(n.)客流量
The new facility offers a “contactless experience”, including automated check-in, bag drop points and immigration clearance with the help of a facial recognition system.
新航廈提供「暢快通行體驗」,旅客可在臉部掃描系統的輔助下,完成自動化報到、行李托運和辦理入境。
contactless(adj.)不接觸的;感應式的automated(adj.)自動化的immigration clearance辦理入境recognition(n.)辨識、辨認
The new terminal first made headlines in 2012 with an enormous project cost of SGD$985 million ($723 million).
這座新航廈在2012年就曾登上頭條,共斥資9億8千5百萬新加坡幣(7億2千3百萬美元) 打造。
make headlines登上頭條;轟動一時enormous(adj.)巨大的;龐大的
Inspired by nature, the new terminal has been infused with plants and shrubs.
這座新航廈的靈感來自大自然, 充滿了各式各樣的植物和灌木。
be infused with~充滿;充斥著shrub(n.)灌木
Its departure level is planted with 160 fig trees from China and India.
出境大廳栽種了160顆來自中國和印度的無花果樹。
departure(n.)出境
The 225,000-square-meter terminal, roughly the size of 27 football fields, is now home to 340 plant species.
新航廈面積22萬5千平方公尺,大約是27座足球場的大小,現在共有340種不同的植物。
roughly(adv.)大約;大概=around=approximately
Other design elements in the airport take the nature-inspired theme forward, such as large suspended moving sculptures imitating the petals of an orchid.
機場其他的設計元素更加凸顯出自然的主題,例如懸掛在天花板上的巨型動力雕塑,靈感汲取自蘭花花瓣。
imitate(v.)模仿;模擬
The airport, already admired for its greenery, is going to get even greener.
樟宜機場已因綠色景觀受到讚賞,未來甚至還會更近一步綠化。
admire(v.)欣賞;讚賞
By 2019, it will have a 140,000-square-meter rainforest-inspired canopy garden.
2019年將有佔地14萬平方公尺,以雨林為主題的空中花園。
canopy(n.)頂篷、樹冠canopy garden空中花園
The garden will have around 2,500 trees and 100,000 shrubs from countries such as Brazil, Australia and the US.
這座花園將有近2500棵樹和10萬株灌木,進口自巴西、澳洲和美國。
It will also feature the world’s tallest indoor waterfall, a series of mazes and walking nets located 25 meters above the ground for passengers to tune their senses into nature while waiting for their flights.
這座花園也會有世界最高的室內瀑布、一系列的迷宮和距離地面25公尺的步行網,讓遊客在等待登機的同時可以投入自然的環抱。
feature(v.)以…為特色、號召walking nets步行網tune(v.)調音;調整頻率

📚 重點單字片語

inspire(v.)
提供靈感;啟發
terminal(n.)
航廈、航站
rest on its laurels
滿足於現況;以此自滿
capacity(n.)
容積、容納量
raise(v.)
增加
footfall(n.)
客流量
contactless(adj.)
不接觸的;感應式的
automated(adj.)
自動化的
immigration clearance
辦理入境
recognition(n.)
辨識、辨認
make headlines
登上頭條;轟動一時
enormous(adj.)
巨大的;龐大的
be infused with~
充滿;充斥著
shrub(n.)
灌木
departure(n.)
出境
roughly(adv.)
大約;大概=around=approximately
imitate(v.)
模仿;模擬
admire(v.)
欣賞;讚賞
canopy(n.)
頂篷、樹冠
canopy garden
空中花園
feature(v.)
以…為特色、號召
walking nets
步行網
tune(v.)
調音;調整頻率
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習