
周品均專訪
Zack and Fred are roommates. Fred is using his phone.
柴克和弗雷德是室友。弗雷德在用手機。
Zack: What are you reading?
柴克:你在看什麼?
Fred: I’m reading the interview of Mayuki Chou, aka the e-commerce queen.
弗雷德:我正在看電商女王周品均的專訪。
interview(n.)專訪、面試aka=also known as也就是、又名、又為人熟知
Zack: Who’s she?
柴克:她是誰?
Fred: She founded “Tokichoi,” a website selling clothes. It was very popular among young girls.
弗雷德:她創立了「東京著衣」,很受年輕女孩歡迎的服飾網站。
found(v.)創辦、founder(n.)創辦人
Zack: Okay, but why are you interested in her all of a sudden?
柴克:好,但是為什麼突然對她感興趣?
be interested in sth.有興趣all of a sudden=suddenly突然間
Fred: My girlfriend asked me to. Chou was telling the story of what happened after getting a divorce and how she changed her attitude toward work.
弗雷德:我的女朋友叫我看啦。她在講離婚後的故事還有那樣如何影響她轉變對工作所抱持的態度。
get a divorce離婚、divorce(n.)(v.)離婚attitude(n.)態度
Zack: That must be hard for her, losing a marriage.
柴克:失去一段婚姻對她來說一定很困難。
lose(v.)失去、marriage(n.)婚姻
Fred: Yeah, but it gave her a chance to look at herself. Now she is not a workaholic anymore, she focuses on the work-life balance and spending more time with her kids.
弗雷德:是沒錯,但這也給了她審視自己的機會。現在她不再是工作狂了,她專注於工作與生活兩者間的平衡,並花更多時間陪伴孩子。
workaholic工作狂、shopaholic購物狂balance(n.)平衡spend(v.)花時間、spend time doing sth.、spend money on sth.花錢
Zack: Well, it was a blessing in disguise.
柴克:哇,真是塞翁失馬。
a blessing in disguise因禍得福