
環保替代食品
In response to the worsening climate crisis, industries have been looking for ways to become more environmentally friendly.
為因應持續惡化的氣候危機,各大產業都在設法變得更環保,
in response to=因應;回應eco-friendly(adj.)環保的
One green industry that has been rising in popularity in recent years is plant-based meat.
植物肉產業便是近年興起的環保產業之一。
Plant-based meat is a term for foods that replicate meat using ingredients such as soy, wheat, beans, and vegetables.
「植物肉」一詞意指利用大豆、小麥、豆類與蔬菜等食材製成的仿肉食品,
replicate(v.)複製ingredient(n.)材料;成分
From sausages, to burgers, to chicken nuggets, there is a large selection of plant-based meats to choose from.
舉凡香腸、漢堡、雞塊,植物肉的選擇不勝枚舉。
selection(n.)選擇
Companies like Beyond Meat and Impossible Foods have made a name for themselves with their meatless burgers, which are nearly indistinguishable from beef burgers.
「超越肉類」與「不可能食品」等公司以其無肉漢堡打響名號,其肉質吃起來幾乎無異於牛肉漢堡。
make a name for oneself=成名distinguish(v.)區分;分辨
Seeing an opportunity to join the green movement, a growing number of fast food giants, such as McDonald’s and Burger King, have partnered together with plant-based meat companies to offer their environmentally conscious customers a guilt-free alternative.
麥當勞與漢堡王等速食巨頭無不看準環保運動的商機,紛紛與植物肉公司聯手合作,為注重環保的顧客提供無肉餐點。
partner together with sb.=與…合作;與…組成搭檔conscious(adj.)有意識的guilt-free(adj.)無負罪感的alternative(n.)可供替代的事物
With more and more people putting in effort to minimize their impact on the environment, greener alternatives in the food industry are a welcome change.
隨著越來越多人為減少對環境的影響而投身環保行列,食品產業推出的環保替代食品無疑是眾人樂見的改變。
put in effort=花力氣努力做某事minimize(v.)將…降至最低impact(n.)影響;衝擊