
資訊科技佈道
Senior citizens tend to shy away from the intricacies of new technology, but Masako Wakamiya earned herself the title of “the oldest known iPhone app developer” at the age of 81.
年長者往往會排斥複雜的新科技,但若宮正子在高齡81歲時獲得「最年長的iPhone應用程式開發者」的頭銜。
shy away from sth.=退卻或逃避某事Some people are likely to shy away from the camera.intricacy(n.)錯綜複雜I couldn’t figure out some of the intricacies of the plot.earn the title of=取得~的頭銜或稱號
Now, at 84, Wakamiya calls herself an “IT evangelist,” emboldening other seniors to use digital technology to enrich their lives.
如今已邁入84歲的若宮正子自詡為「資訊科技的佈道者」,並鼓勵其他年長者使用數位科技充實生活。
evangelist(n.)佈道者embolden(v.)為~壯膽;使~有膽量bold(adj.)勇敢的;無畏的To embolden himself, he had a drink before going up to the stage.enrich(v.)使充實;使豐富Reading is one of the ways to enrich your vocabulary.
Wakamiya obtained her first personal computer at 58 and taught herself how to use it.
若宮正子在58歲的時候有了第一台個人電腦並自學如何使用。
obtain(v.)獲得;得到
During that time, she was caring for her mother, so there were days when she could not go out at all. She said that the PC opened up a wider world for her.
由於當時她在家裡照顧母親,因此她有很長一段時間完全無法離家。她表示那台電腦為她開啟了更廣闊的世界。
open up=開啟
And just as she taught herself how to use a PC, she also familiarized herself with the early smartphones.
她自學使用電腦並學習使用早期的智慧型手機。
familiar(adj.)熟悉的familiarize(v.)使...熟悉familiarize oneself with sth.=讓某人熟悉某事Wearers will need to spend time familiarizing themselves with the new smartwatch.
It wasn’t long before she had an idea to create a game based on Japan’s annual doll festival, Hinamatsuri.
不久後,她有了以一年一度的日本女兒節為主題設計出一個手遊的想法。
be based on...=以~為基礎
Wakamiya explained her idea: “There were no apps that old people found amusing. I decided to make a game in which old people could beat young people. I thought that arranging dolls for the Hinamatsuri would be a good concept.”
若宮正子在說明她的理念時說道:「沒有一個應用程式能讓年長者覺得有趣,因此我決定開發一款手遊,讓長者可以打敗年輕人。我想佈置女兒節的人偶是個不錯的想法。」
amusing(adj.)令人開心的;有趣好玩的concept(n.)概念
She finished the smartphone game, Hinadan, just before the doll festival in 2017.
於是她在2017年的女兒節前便開發出一款名為「Hinadan」的手遊。
News of her app spread and Wakamiya was invited to Apple’s annual Worldwide Developers Conference to meet CEO Tim Cook.
若宮正子開發應用程式的消息廣為流傳,她受邀出席蘋果年度開發者大會與該公司執行長提姆·庫克見面。
spread(v.)散播;擴散;蔓延
Expecting to just exchange greetings with Cook, she was bewildered when he asked various questions about her app. She felt as if they were chatting in a programming class.
她原本以為只是彼此寒喧問候,沒想到執行長問了許多有關應用程式的問題,把她給問倒了,讓她覺得他們的對話好像是在上某堂程式設計課。
Expecting to...=She expected to...exchange(v.)交換bewildered(adj.)使感到困惑;使疑惑=confusedWe were bewildered by the complicated road signs.as if=好像;彷彿
At the end of their meeting, she recalled that “The CEO said he found me ‘inspiring,’ and as we parted, he surprised me with a hug.”
她回想起最後執行長說她所做的事很鼓舞人心,離別時還給了她一個擁抱,她為此感到十分意外。
recall(v.)回憶;回想inspiring(adj.)鼓舞人心的
With 100-year life spans soon to be the norm, Wakamiya stresses the need for seniors to start learning again. “I have turned 84, and I feel I am more intelligent than before,” she said.
活到一百歲已然將成為常態,若宮正子強調年長者得再次開始學習。她表示:「我已經84歲了,但我覺得我比之前更聰明。」
life span=lifespan=壽命norm(n.)常態;常規;準則;規範What she did has been considered a challenge to social norms.intelligent(adj.)聰明的