
併購夏普功臣劉揚偉
Tony and Nina are classmates. They are chatting in the classroom.
東尼和妮娜是同學,他們在教室聊天。
Tony: Have you seen the news about Foxconn? They have elected their new chairman.
東尼:你有看到鴻海集團的新聞嗎?他們已經選出新任董事長了。
have V-pp現在完成式elect(v.)推選election(n.)選舉run for election參選
Nina: A new chairman to take over Terry Gou’s position?
妮娜:新任董事長是要接任郭台銘的位子嗎?
take over接管、接手position(n.)職務、職位
Tony: Yes, Terry Gou has stepped down to run for president, so Foxconn’s board of executive directors had to vote for someone to be their new chairman.
東尼:對啊,郭台銘已經退位要選總統了,所以鴻海的執行董事會得選出新的人選來繼任董事長職位。
step down辭職=resignrun for president競選總統board of executive directors執行董事會vote for投票給
Nina: I see. So who is this new chairman?
妮娜:了解,那新的董事長是誰?
Tony: His name is Young Liu. The news says that Terry Gou trusts him very much as an employee.
東尼:他叫劉揚偉,新聞說他是郭台銘最信任的員工之一。
trust(v.)信任employee(n.)員工employer(n.)雇主、老闆
Nina: What’s so special about him?
妮娜:他的專長是什麼?
special(adj.)特別的
Tony: He’s an expert in semiconductor technologies. He was the head of the semiconductor business for Foxconn, and he successfully led the company to acquire Sharp.
東尼:他是半導體科技專家,他之前掌管鴻海的半導體企業,曾帶領公司成功併購夏普。
expert(n.)專家semiconductor(n.)半導體head(n.)負責人successfully(adv.)成功地acquire(v.)收購=buy
Nina: No wonder he was chosen as the next person to lead the company. He seems to be really capable!
妮娜:難怪他會被選為下一任的公司領導人,他似乎真的蠻有一套的!
no wonder難怪be chosen as被選為~lead(v.)領導seem to be adj.似乎很~capable(adj.)能幹的