
高齡社會商機
Many countries around the globe are facing the problem of an aging population along with a declining birth rate.
當今世界各國都面臨人口老化和生育率降低的問題,
aging(adj.)老化的;衰老的;變老的=ageingbirth rate生育率=fertility ratedeath rate死亡率=mortality ratedecline(v.)(逐漸)減少、衰落、降低
There are currently 600 million elderly people living in the world, accounting for 8% of the global population.
目前全世界有6億老年人口,佔全球總人口比重為8%,
account for sth. 佔~(比例)=constitute=make up=compose
The United Nations estimates that over the next 20 years, the global population aged 65 and over will nearly double to 1.1 billion.
聯合國估計未來20年內,全球65歲以上老年人口將近翻倍成長至11億人。
estimate(v.)估計;預估
Given that the global aging phenomenon is an irreversible trend, many countries are embracing this change to create business opportunities with the elderly in mind. Some have done so with amazing results.
全球人口老化現象是無法抵抗的潮流,有許多國家正踩在這股浪潮上,創造出效益驚人的銀髮商機。
given (the fact) that…考慮到;有鑒於phenomenon(n.)現象irreversible(adj.)不可改變的、不可逆轉的reversible(adj.)可逆的reverse(v.)逆轉;扭轉;推翻
In Japan, elderly people make up 25% percent of the population and stand for a market of more than 4.6 million potential consumers, worth at least NT $3 trillion in total.
在日本,高齡人口比例已經突破25%,超過460萬人的市場,潛藏至少3兆台幣的商機,
stand for~代表
As one Japanese researcher who studies population aging once said, “As long as you fully understand the lifestyle and consumption habits of the elderly, you can explore unlimited business opportunities. ‘Gray Hair’ business opportunities are hidden in plain sight. They’re almost everywhere!”
日本高齡社會研究者就曾提出,「只要充分了解高齡者的生活方式與消費習慣,就能從中發掘無限商機,銀髮商機隱藏在各行各業,無所不在!」
as long as~只要=so long as~consumption(n.)消費in plain sight 在明顯易見的地方
This burgeoning economy has become a focus of Japan’s economic development. At the forefront, industries such as medical care, nursing care and tourism have gradually matured, attracting other countries to follow suit.
老人經濟儼然成為日本的經濟發展重點之一,例如醫療看護、養老居住與老年旅遊等產業逐漸發展成熟,吸引其他國家跟進仿效。
burgeoning(adj.)迅速發展的=flourishingforefront(n.)最重要的地位、最醒目的位置at the forefront~在…的最前沿nursing(n.)看護(工作)nursing homes老人安養院follow suit仿效
Taiwan has officially entered the stage of an “aged society” as Taiwanese people over 65 years old account for 14% of the country’s total population, which means one out of every seven people in the country is a senior citizen.
台灣日前也已步入高齡社會,65歲以上人口佔總人口比率為14%,每七人中就有一名老人,
ag(e)ing society高齡化社會aged society高齡社會super-aged society 超高齡社會senior citizen老年人=the elderly=elderly people
The Industrial Technology Research Institute (ITRI) estimates it will take only 7 years for Taiwan to enter the “super-aged society” stage, bringing with it a “Gray Hair” economy valued at NT $3.6 trillion.
工研院估計台灣將在2025年迎來超高齡社會,高齡產業規模應有3.6兆台幣,
super-aged society 超高齡社會(be) valued at~估計價值達…
The demands for medical care, recreation and healthy living as well as retirement planning and wealth management will increase dramatically.
無論是醫療照護、休閒養生、退休理財等需求都將大大提升,
recreation(n.)休閒retirement(n.)退休dramatically(adv.)戲劇化地
Whoever can satisfy this growing demographics’ life needs will lead this new economy and perhaps create an economic miracle.
未來誰能幫助老人找到專屬的幸福生活,就能掌握市場甚至創造經濟奇蹟。
whoever…=anyone who…任何…的人demography(n.)人口統計學demographic(adj.)人口的;人口統計學的(n.)(顧客)族群