
前往泰國
Thailand has become a major destination for Chinese tourists in recent years.
近年來,泰國已成為中國遊客的主要目的地。
destination(n.)目的地arrive at抵達、到達=reachgain popularity越來越受歡迎
However, there is a new wave of younger Chinese that are doing more than simply visiting Southeast Asia’s “Land of Smiles”; many are now moving there to both escape the downsides of living in China and embrace the opportunity to live abroad.
然而,新一波年輕的中國人前往東南亞的「微笑之國」不僅僅是為了旅遊,許多人現在正移居到那裡,既是為了擺脫在中國生活的不利之處,也是為了迎接在國外生活的機會。
a new wave of~新一波的pay a visit to~造訪~downside(n.)不利的一面、不利因素embrace(v.)擁抱、欣然接受abroad(adv.)國外地=overseas
According to India’s News18, despite the migration of Chinese people to Thailand beginning earlier in the 2000s, several factors have motivated more younger Chinese to relocate there recently.
據印度媒體News18報導,儘管中國人從2000年代初就開始移民泰國,但最近有幾個因素促使更多年輕中國人移居泰國。
despite(prep.)儘管=in spite ofmigration(n.)移居、遷徙motivate(v.)促使;激勵
Top among these are the loss of jobs and freedom caused by China’s extremely strict COVID lockdowns as well as the desire to flee from China’s “ultra-competitive work culture, limited opportunities and growing unemployment.”
其中最主要的原因是中國極嚴格的新冠封控措施導致失業和喪失自由,以及逃離中國的「極度競爭的工作文化、有限的機會和不斷上升的失業率」的渴望。
strict(adj.)嚴格的flee from從~逃跑flee-fled-fled
In fact, China’s unemployment rate for those aged 16 to 24 hit a record-high rate of 21.3% in June last year, which has caused many in this demographic to start looking abroad for opportunities.
事實上,中國16至24歲人口的失業率在去年六月達到了21.3%,創下歷史新高,這使得這個年齡層的許多人開始到國外尋找機會。
cause(v.)造成=bring about=resultdemographic(n.)(顧客)族群
Thailand has become a desired destination for this growing number of young Chinese expats for numerous reasons.
泰國已成為越來越多旅居國外的年輕中國僑民的理想目的地,原因有很多。
desired(adj.)理想的=sought-aftera growing number of~越來越多的expat(n.)(旅居國外的)僑民、(某地的)外籍居民
In addition to boasting “a slower pace of living and cheap living costs,” Thailand also offers an easier visa process than countries in Europe and North America.
除了擁有「較緩慢的生活節奏和物價低」外,泰國還提供比歐美國家更簡便的簽證流程。
boast(v.)吹噓、擁有(值得自豪的東西)、以⋯⋯為傲brag about吹噓pace(n.)步調at the pace of...以~的步調
Many Chinese take advantage of this by enrolling in inexpensive one-year language courses to receive student visas.
許多中國人利用這一點,報讀廉價的一年制語言課程以獲得學生簽證。
take (full) advantage of~(充分)利用enroll in註冊sign up for報名
Moreover, culture may play a role in Thailand appealing to younger people from China, as the country has “the oldest and most significant ethnic Chinese community in Southeast Asia.”
此外,文化可能是泰國吸引中國年輕人的原因之一,因為泰國擁有「東南亞最古老且最重要的華人社群」。
appeal to吸引=attractethnic Chinese community華人社群
Because of these factors, Thailand will likely continue to be a haven for younger Chinese expats, even if many only use their move to “The Land of Smiles” as a “stepping stone” on the way to their next international destinations.
由於這些因素,泰國很可能會繼續成為年輕中國移民的避風港,即使其中許多人僅將他們向「微笑之國」的遷移視為通往下一個國際目的地的「跳板」。
because of因為=owing to=due to=as a result ofhaven(n.)避風港、避難所tax haven避稅港、避稅地stepping stone 敲門磚、跳板