
召回受污染產品
Further testing conducted by Taiwan’s Food and Drug Administration on Taiwan Sugar Corp. pork products confirmed trace amounts of cimbuterol.
台灣食品藥物管理署對台糖公司豬肉產品的進一步檢測證實含有微量的西布特羅。
conduct(v.)進行=do=run=carry out
These in-depth investigations were launched as a precautionary measure following the Taichung Health Bureau’s February 3 announcement that a sample of Taiwan Sugar’s frozen “Pork Boston Butt, Sliced” collected at a store in Taichung on January 15 contained the banned substance.
這些深入的調查是在台中市衛生局於2月3日宣布1月15日在台中一家商店採到的冷凍「梅花肉片」樣品中檢測出含有禁用物質後,作為預防措施而啟動的。
in-depth(adj.)深入的an in-depth report深入的報告launch an investigation進行調查precautionary(adj.)預防性的precautionary measure預防措施=precaution=preventive or preventative measure=safety measureBoston butt梅花肉
According to the bureau, the pork sample was found to contain 0.002 parts per million of cimbuterol.
根據台中市衛生局,豬肉樣本中檢測到0.002ppm的西布特羅。
parts per million=ppm百萬分率
Classified as a beta-adrenergic agonist, this substance can be added to livestock feed to “enhance lean muscle gain, increase growth rate, and increase feed efficiency.”
這種物質被歸類為乙型腎上腺素受體促進劑,可以添加到牲畜飼料中,以「提高瘦肉的成長,提高生長速度並提高飼料效益」。
(be) classified as…被歸類為…beta-adrenergic agonist乙型腎上腺素受體促進劑lean(adj.)(肉)瘦的
Although such additives have been approved for use by the US FDA, they are outlawed in Taiwan.
儘管此類添加劑已被美國食品藥物管理局批准使用,但在台灣是被禁用的。
additive(n.)(食品的)添加劑、添加物
In the wake of this discovery, the TFDA tested more samples from the same batch of pork products and dispatched inspectors to facilities involved in the production.
在發現這一情況後,台灣食藥署對同一批次的豬肉產品中的更多樣品進行了檢測,並派出檢查人員前往相關生產設施進行檢查。
in the wake of作為~的後果、隨~之後而來as a result of~因為、因應=as a consequence of~batch(n.)(一)批、批次involved in…涉入;參與=implicated in…=associated with…
The Taipei Times reported that the investigation included laboratory testing of “pig blood serum, pig hair and animal feed samples from the pig farm” operated by Taiwan Sugar as well as on-site inspection of the slaughterhouse and meat processing operations overseen by Pingtung-based Sing Kout Trading Co.
《台北時報》報導,此次調查對台糖經營的「養豬場的豬血清、豬毛和動物飼料樣本」進行實驗室檢測,以及對由屏東信功肉品監督的屠宰場和肉類加工廠進行現場檢查。
operated by…由…營運的oversee(v.)監督、監察、監管=supervise
Despite initial investigations finding neither the presence of cimbuterol in the samples nor any abnormalities in the processing facilities, later retesting of the samples by the TFDA confirmed trace amounts of the additive.
儘管最初的調查既沒有發現樣品中含有西布特羅,也沒有發現加工設備有任何異常,但後來食藥署對樣本的再次檢測證實了微量添加劑的存在。
neither…nor…既不…也不…abnormality(n.)異常abnormal(adj.)異常的
On February 7, the administration announced that its further testing detected 0.001 parts per million of cimbuterol.
在2月7日,食藥署宣布在進一步的檢測中發現了0.001ppm的西布特羅。
detect(v.)(通常指用特別設備)探測、檢測、測出
As a result, the TFDA began recalling packages of the contaminated product.
因此,食藥署開始召回受污染產品。
recall(v.)召回recall a faulty product召回瑕疵商品contaminate(v.)污染、弄髒、毒害contaminated baby formula受污染的嬰兒配方奶粉
Given the other findings of the investigation, the Ministry of Agriculture has said that the contamination is an isolated case and “not a systemic problem,” so “citizens should not be discouraged from buying domestic pork products.”
鑑於調查的其他發現,農業部表示,此次污染只是個別情況,「不是全面性的問題」,因此「民眾不應該因此而放棄購買國產豬肉產品」。
given(prep.)有鑑於;考量到=considering=in light of=in view ofisolated(adj.)(事件)罕見的;孤立的;只出現一次的、離群索居的、孤獨的systemic(adj.)根本性的;全面性的;有系統的discourage sb. from doing sth.不鼓勵某人做某事
Additionally, to boost consumer confidence, the TFDA has announced that it will strengthen cooperation with local health bureaus by doubling the number of planned inspections from 2,000 to 4,000 per year.
此外,為增強消費者信心,食藥署宣布將加強與地方衛生局的合作,將每年計劃的檢查增加一倍,從2,000次增加到4,000次。
boost(v.)提振boost morale提振士氣