
地震重創復原難
Philips and Tammy are a couple. They are having a conversation.
菲利普和泰咪是夫妻。他們正在交談。
Philips: Hey Tammy, have you heard about the Taroko Village Hotel in Hualien?
菲利普:嗨泰咪,你聽說花蓮太魯閣山月村文創旅宿的消息嗎?
Tammy: No, what’s up with it?
泰咪:沒有,發生了什麼事?
Philips: It took a real beating in the earthquake on April 3, and Mr. Cheng had to shut it down.
菲利普:它在4月3日的地震中受到了重創,鄭先生不得不將其關閉。
take a beating 受到打擊earthquake(n.)地震a mild earthquake輕微的地震a severe, powerful, major earthquake嚴重的地震shut sth. down停止運作、關閉
Tammy: Oh no, that’s terrible. How bad is the damage?
泰咪:喔不,那真是太糟糕了。損壞有多嚴重?
damage(n.)(v.)破壞
Philips: It’s pretty serious. Huge rocks came crashing down, wrecked the water basin, and damaged other parts of the hotel. Also, one of the staff members got injured, and guests were too scared to stay in their cabins.
菲利普:相當嚴重。巨大的岩石砸落下來,摧毀了蓄水池,並對旅館的其他部分造成了損壞。此外,一名員工受傷,遊客們也因害怕而不敢住在他們的小木屋裡。
wreck(v.)摧毀=ruininjured(adj.)受傷的injury(n.)傷害receive injury受到傷害too…to…太~以至於不~
Tammy: Wow, that sounds really bad. What’s Mr. Cheng going to do now?
泰咪:哇,聽起來真是艱難。鄭先生接下來打算怎麼辦?
Philips: Well, he hoped the local Taroko community could step in, but with things like they are, that’s on hold.
菲利普:嗯,他原本希望太魯閣當地人可以接手,但由於現在的情況,這個計畫被擱置了。
community(n.)社區、社群step in介入、接手on hold延遲
Tammy: Is there anything we can do to help?
泰咪:我們能做些什麼來幫忙嗎?
Philips: Of course. Once the hotel is back up and running, we can show our support.
菲利普:當然。等旅館重新開張後,我們可以表示支持。
once(conj.)一旦up and running運轉、運行
Tammy: Count me in. Let’s stay updated with the news and figure out how we can pitch in.
泰咪:算我一份。讓我們保持關注新聞,看看我們可以如何提供幫助。
pitch in 投入、參與、支援
Philips: Agreed. Hualien will be back on its feet, and so will the Taroko Village Hotel.
菲利普:同意。花蓮會重新站起來,山月村也會的。
be back on one’s feet重新站起(振作)