
全國單週感染人數超過16萬例
The Taoyuan City government announced norovirus prevention measures in mid-February in response to high numbers of the virus cases.
桃園市政府於二月中旬宣布諾羅病毒防疫措施,以因應激增的感染病例。
in response to因應
Taiwan’s Centers for Disease Control reported over 165,000 cases across the country each week for the first two weeks of February.
台灣疾病管制署報告,在二月首兩週全國單週感染人數超過165,000例。
In order to prevent norovirus from spreading, the government has asked the public, especially schools and food services, to follow safety rules.
為了預防諾羅病毒擴散,政府要求民眾遵循防疫規定,尤其是學校與餐飲業者。
prevent sth. from防止~spread(v.)蔓延、擴散、傳染
First, people should frequently wash their hands with soap since the virus is immune to alcohol and hand sanitizers.
首先,應經常用肥皂洗手,因為諾羅病毒對酒精與乾洗手免疫。
be immune to對~免疫、不受~影響
Additionally, when people cook, raw and cooked ingredients should be kept separate, while raw foods like eggs, shellfish and meats should not be eaten.
此外,在烹飪時,應將生食與熟食分開處理,且不應食用雞蛋、貝類海鮮和肉類等生食。
raw(adj.)生的、未經烹煮的=uncookedraw ingredient生食材raw material原物料separate(v.)(使)分離、(使)分開;(adj.)分開的、單獨的
The main symptom of norovirus is diarrhea.
諾羅病毒的主要症狀是腹瀉,
symptom(n.)症狀
However, symptoms can include nausea, vomiting, headache and fever among others.
而其他症狀可包括噁心、嘔吐、頭痛、發燒等。
vomit(v.)嘔吐vomiting(n.)嘔吐
Symptoms usually last one to three days, but some young children can experience vomiting for up to 10 days.
症狀通常會持續一至三天,但幼童可能會出現嘔吐長達十天。
last(v.)持續
To stop the spread of the disease, people who have had diarrhea are asked to wait more than 48 hours after their symptoms are gone to return to work or school.
為了防止疾病擴散,有腹瀉症狀的人得在症狀消失後再等待48小時以上,才能返回職場或學校。
be required to do sth.被規定做某事