看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Taiwan’s Unique Gift to the World

世界獨一 台灣珍寶

播放內容:
Taiwan’s Unique Gift to the World
黃金蜆救B肝
In order to combat the “Sick Man of East Asia” stereotype, a group of scientists delved into the subject of “Asians and Hepatitis B.”
為了扭轉東亞病夫的稱號,一群科學家深入鑽研「亞洲人易罹患B肝?」的課題,
stereotype(n.)刻板印象delve into~深入探索;探究=inquire into~hepatitis(n.)肝炎
In 2009, they found that chronic infections by the Hepatitis B virus (HBV) are strongly associated with variations in the HLA-DPA1 and HLA-DPB1 genes, which play a critical role in the immune response against HBV infections.
終於在2009年發現帶有2項免疫系統基因「HLA-DPA1」與「HLA-DPB1」變異的人,容易成為B肝慢性病患,
chronic(adj.)慢性的acute(adj.)極性的infection(n.)感染be associated with~和…有關=be related to~=be correlated to or with~immune(adj.)免疫的immune system免疫系統immunity(n.)免疫力variation(n.)(音樂)變奏;(基因)變異
It was discovered that a high percentage of Asians have such genetic variations, which leads to Asians suffering from HBV at a rate 25 times higher than that of Americans and Europeans.
科學家發現亞洲人有此基因變異的比例甚高,並經統計發現亞洲人罹患B肝是美洲和歐洲人的25倍之多。
a high or large percentage of~比例很高的…genetic variation基因變異rate(n.)比率
However, “when God closes a door, he opens a window”. Although liver disease is prevalent in Taiwan, there is a pure, fertile land located in the Huadong valleys of Hualien where the government has implemented the “Eight-No” environmental protection policy.
當上帝關了一道門,必打開另一扇窗,雖然台灣的國病是肝病,但在福爾摩沙這片豐饒之地,上帝留給我們一片淨土,就座落在花蓮的花東縱谷間,
prevalent(adj.)流行的、盛行的、普遍的=common
One of the eight stipulations is to ban smokestack industries in order to create a sustainable environment for Hualien.
政府在環境保護上推行「八不政策」其一就是嚴禁煙囪工業,才能造就花蓮休憩、有機的生態環境,
stipulation(n.)規定;約定;明確要求=rule=requirementsmokestack industries煙囪工業;(傳統的污染嚴重的)重工業sustainable(adj.)永續的
Another is to guide farmers and fishermen to the foot of the Central Mountain Range to its unpolluted river. It is here that we can find the world’s only five-star “freshwater spring pools.”
並輔導農漁民在中央山脈山腳下,在無污染河川新生地,開築而成一個個活水湧泉養殖池,是世界獨有的五星級養殖環境。
freshwater(n.)淡水
The Li Chuan Group established the “Li Chuan Aquafarm” in this professional breeding area in 1971, and in 1989, Tsai Chih-feng, known as “Taiwan’s Clam King,” began to cultivate and breed a unique and effective modern-day miracle, called the “Golden Clam.”
立川集團於1971在這專業養殖區成立「立川漁場」,並於1989由素有「台灣蜆王」美譽蔡志峰先生,培育出獨一無二有效性的蜆,命名為「黃金蜆」,
breed(v.)飼養、(動物)交配繁殖cultivate(v.)培育
This freshwater clam has been found to repair liver cells and provide both the complete and natural nutrients needed to restore liver function quickly and effectively.
現代科學醫學研究發現,要修復肝臟細胞需要同時提供「天然」與「完整」的營養素,才能快速有效恢復肝臟機能,
liver cells肝細胞nutrient(n.)營養素restore(v.)(使)恢復effectively(adv.)有效地
Research has confirmed that the Golden Clam is the only natural food in the history of mankind that has been found to both strengthen liver function while enhancing the immune system.
並經研究證實,人類發現動植物以來,唯一可以快速活化肝臟,同時提昇人體免疫力的天然食物即為「黃金蜆」。
strengthen(v.)加強;增強=enhance
The breeding of the Golden Clam can be said to be a milestone in health research. The Li Chuan Group has been committed to its research and development and has made successive breakthroughs.
孕育黃金蜆可說是人類進一步邁向健康的里程埤, 在立川集團全心投入並不斷突破,
milestone(n.)里程碑commit to~投入
Aside from obtaining national and international certifications, the company has been awarded the “Top Ten Shen Nong Agricultural Award”, the “Top Ten Fishing Achievement Award” in Taiwan, and “The Contribution to Human Health Award” issued by the Russian government as well as the “Golden Medal for Global Inventions”.
取得國家及全世界的認證外,更榮獲國家十大神農獎、十大傑出漁民獎,並榮獲俄羅斯政府頒發的「人類健康貢獻獎」、「世界發明金牌獎」等殊榮。
aside from…除了…之外,還有=in addition to…=besides…=apart from...certification(n.)認證award(n.)獎項(v.)頒發(獎項)
Li Chuan coordinates local famers with industries both upstream and downstream in the supply chain. Through 30 years of counseling by government units and integration with academic research and marketing, the company has continuously invested manpower, material resources, and financial resources to support the development of the Golden Clam.
立川整合花東蜆農及上下游產業,經政府相關單位長達30年來的輔導與結合產、官、學、研、銷,不斷地投入人力、物力、財力支持黃金蜆的研究及發展,
supply chain供應鏈counseling(n.)輔導integration(n.)整合
Li Chuan has not only developed a world-class healthcare tech initiative, but also contributed to this milestone in science. The pride of Taiwan, the Golden Clam, may just usher in a new golden age for science.
不僅發展出耀眼的世界級保健生技產業,更孕育出令國人驕傲及世界獨有黃金蜆的今日榮景。
initiative(n.)倡議;新措施contribute to~為…帶來貢獻usher in~開創(尤指重大的變化或新事物)=herald=pave the way for~

📚 重點單字片語

stereotype(n.)
刻板印象
delve into~
深入探索;探究=inquire into~
hepatitis(n.)
肝炎
chronic(adj.)
慢性的
acute(adj.)
極性的
infection(n.)
感染
be associated with~
和…有關=be related to~=be correlated to or with~
immune(adj.)
免疫的
immune system
免疫系統
immunity(n.)
免疫力
variation(n.)(
音樂)變奏;(基因)變異
a high or large percentage of~
比例很高的…
genetic variation
基因變異
rate(n.)
比率
prevalent(adj.)
流行的、盛行的、普遍的=common
stipulation(n.)
規定;約定;明確要求=rule=requirement
smokestack industries
煙囪工業;(傳統的污染嚴重的)重工業
sustainable(adj.)
永續的
freshwater(n.)
淡水
breed(v.)
飼養、(動物)交配繁殖
cultivate(v.)
培育
liver cells
肝細胞
nutrient(n.)
營養素
restore(v.)(
使)恢復
effectively(adv.)
有效地
strengthen(v.)
加強;增強=enhance
milestone(n.)
里程碑
commit to~
投入
aside from…
除了…之外,還有=in addition to…=besides…=apart from...
certification(n.)
認證
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習