
下一步怎麼走?
Taiwan has made big changes to protect animals.
台灣在動物保護上做了重大改變。
breakthrough(n.)重大突破
Since 2017, public shelters can no longer kill dogs or cats that haven’t been adopted — unless the animals are seriously ill.
自2017年起,公立收容所不得撲殺未被認養的犬貓——除非動物重病。
shelter(n.)收容所、庇護所take shelter from the rain躲雨adopt(v.)收養
This law helped raise awareness among the public, and the number of stray dogs nationwide dropped by 11% from 2022 to 2024.
這項法律提升了大眾的關注,全國流浪犬數量從2022到2024年下降了11%。
raise awareness提升意識、增加關注raise(v.)舉起、募款、養育
However, despite this progress, shelters are still overcrowded, with several housing more dogs than they can handle.
然而,即便如此,收容所仍然犬滿為患,有些地方的犬隻數量已超出收容能力。
overcrowded(adj.)過度擁擠的house(v.)容納packed(adj.)擁擠的=jammedspacious(adj.)空間大的roomy(adj.)寬敞的
Clearly, keeping all strays safe is easier said than done.
顯然,要讓所有流浪動物都安全並非易事。
easier said than done說比做容易
Beyond shelters, stray dogs can also create problems in communities.
除了收容所,流浪犬在社區也可能造成問題。
beyond(prep.)除了~之外
In recent years, there have been attacks on wildlife and even people.
近年來,流浪犬曾攻擊野生動物甚至民眾。
Experts say that feeding stray dogs can make the problem worse, because it encourages more dogs to stay in one area and makes neutering less effective.
專家指出,餵食流浪犬可能會讓問題惡化,因為這會吸引更多犬隻聚集,也降低絕育的效果。
neuter(v.)絕育通常指動物
Some people suggest that those who feed strays should be responsible for them — but opinions differ, showing how complicated this issue really is.
有人建議,餵食者應對流浪犬負責——但各方看法不同,可見這個問題非常複雜。
be responsible for…對~負責=be accountable forirresponsible(adj.)不負責任的vary(v.)使不同
Looking ahead, Taiwan is trying to find a balance between animal protection and community safety.
展望未來,台灣正努力在動物保護與社區安全之間找到平衡。
Officials want to expand shelter capacity and teach the public about responsible pet ownership.
官方希望擴充收容所容量,並加強公眾的負責飼養教育。
expand(v.)擴展capacity(n.)容量、才能capability(n.)能力
They emphasize that pets depend completely on their owners, so abandonment is the root problem.
他們強調,寵物完全依賴主人,因此棄養才是根本問題。
depend on…依賴於~、取決於totally(adv.)完全地=entirelyabandonment(n.)遺棄
While the “no-kill” approach continues, discussions about humane euthanasia, stronger owner responsibility, and better stray management are ongoing.
雖然「零撲殺」政策仍在實施,但關於人道安樂死、加強飼主責任以及流浪犬管理的討論仍在進行中。
approach(n.)方法method(n.)方法humane(adj.)人道的/inhumane(adj.)不人道的cruel(adj.)殘酷的euthanasia(n.)安樂死
With combined effort, Taiwan hopes to protect animals while keeping communities safe.
透過多方努力,台灣希望在保護動物的同時,也維護社區安全。