
出生率低
Taiwan’s population has been shrinking for 22 consecutive months.
台灣人口已連續22個月呈現負成長。
shrink(v.)縮水、減少(shrink-shrank-shrunk)
As of the end of October 2025, the total population was 23,310,853, a decrease of 91,951 compared with the same period last year.
截至2025年10月底,總人口數為2331萬853人,較去年同期減少9萬1951人。
as of~截至~decrease(n.)減少=reductioncompared with~與~相比in comparision with~與~相比
On average, about 252 people are lost each day.
平均每日減少約252人。
on average平均而言
The natural population decrease, calculated from the difference between births and deaths, reached 6,450 in October alone.
單就10月份而言,依出生與死亡人數計算的自然人口減少就達6,450人。
calculate(v.)計算alone(adv.)單單;僅僅;只有
In October, 9,458 babies were born, equivalent to one birth every 4.7 minutes.
10月份新生兒共9,458人,約每4.7分鐘誕生一名嬰兒。
equivalent(adj.)相等的、等同的
Although slightly higher than September, it represents a 22% decrease compared with the same month last year.
雖比9月略增,但較去年同期減少22%。
slightly(adv.)些微地;略微地represent(v.)代表
Meanwhile, deaths reached 15,908, or one death every 2.8 minutes.
同期死亡人數達15,908人,約每2.8分鐘死亡一人。
meanwhile(adv.)同時=in the meantime
These numbers highlight that low birth rates and increasing deaths are both driving Taiwan’s population decline.
這些數據突顯,出生率低和死亡率上升都是台灣人口減少的原因。
highlight(v.)突顯drive(v.)推動、促使、導致
The aging population is also a concern.
人口老化也是一大問題。
People aged 65 and above now account for 19.9% of the total population, just below the 20% threshold for a “super-aged society.”
65歲以上人口佔比已達19.9%,接近20%的「超高齡社會」門檻。
account for~ 佔~比例、就…作出解釋;就…作出說明threshold(n.)門檻super-aged society超高齡社會
Taipei City has the highest proportion of elderly at 24%, while Hsinchu County has the lowest at 14.95%.
台北市老人比例最高為24%,新竹縣最低14.95%。
proportion(n.)比例while(conj.)而=whereas
Fewer young people and more seniors will increase pressure on healthcare, pensions, and social services.
年輕人口減少與高齡者增加的趨勢,將加劇醫療照護、退休金及社會服務體系的負擔壓力。
pension(n.)退休金、養老金
Experts suggest that Taiwan needs policies to support families, encourage childbirth, and attract young immigrants.
專家建議,台灣應制定政策支持家庭、鼓勵生育,並吸引年輕移民。
policy(n.)政策
Planning sustainable healthcare, pensions, and workforce development will be essential to maintain economic stability and social well-being in the coming decades.
規劃永續的醫療、退休金制度及勞動力發展,是未來數十年維持經濟穩定與社會福祉的關鍵。
well-being(n.)幸福;安康a sense of well-being幸福感