
34年來表現最強勁
Taiwan’s economic fundamentals remained strong at the end of the last quarter, with an index reflecting the country’s economic situation flashing a “red light” for three months in a row, according to the National Development Council.
國家發展委員會指出,台灣經濟基本面在上個季度末依然強勁,反映國內經濟情勢的指數連續三個月亮起紅燈。
fundamental(adj.)(n.)基礎的、根本的、基本面with O OC 附帶狀況的說明reflect(v.)反映in a row連續地=consecutively=straightthe National Development Council國家發展委員會=NDC
Data released by the NDC showed that the composite index of monitoring indicators, which evaluate the economic climate, went up one point from the previous month to 41 in April, the highest figure over the past 34 years.
國家發展委員會公布的數據顯示,評估經濟形勢的景氣對策信號綜合判斷分數於4月來到41分,相較前一個月增加了一分,為34年來最高的分數。
(which were) released by…由…公布的the composite(adj.)複合的index(n.)(經濟學)指數indicator(n.)指標monitoring indicators景氣對策信號evaluate(v.)評估=gauge=assessthe economic climate經濟形勢climate(n.)形勢;趨勢;(某一時期的)風尚;風氣;思潮the political climate政治情勢
The NDC uses a five-color system to denote the country’s economic performance, with blue meaning contraction, yellow-blue standing for sluggishness, green representing stable growth, yellow-red signifying a warming economy, and red pointing to a booming economy.
國發會公布之景氣對策信號透過5種不同顏色的燈號作為景氣狀況的指標,若對策信號亮「藍燈」表示景氣低迷,「黃藍燈」代表經濟遲滯,「綠燈」表示當前景氣穩定,「黃紅燈」介於穩定和熱絡之間,「紅燈」表示景氣熱絡。
denote(v.)表示;代表=represent=stand forcontraction(n.)緊縮expansion(n.)擴張sluggish(adj.)sluggishness(n.)遲緩;遲滯signify(v.)表示;意味著boom(v.)(n.)(經濟上的)繁榮、增長、迅速發展=grow rapidly=flourish=thrive
Meanwhile, the leading economic indicators, which forecast economic activity in the following three to six months, fell by 0.02% from a month earlier to 104.72, the NDC stated.
同時,國發會表示,預測未來3到6個月經濟活動的景氣領先經濟指標較上月下降0.02%,來到104.72。
The decline is mainly due to a reduction in the total floor area of new construction projects, one of the seven factors that constitute the leading indicators.
下降的主要原因是建築物開工樓地板面積些微下滑,為構成領先指標的七大因素之一。
decline(n.)衰落;衰弱;衰退=reduction=decreaseconstitute(v.)組成;構成=make up=compose
Looking to the future, the NDC predicted that industries relying on domestic demand will be hit the hardest amid the ongoing local Covid-19 outbreak.
展望未來,國發會預測,本土疫情延燒,依賴內需的行業將受到的打擊最大。
rely on…仰賴;依賴=be reliant on…domestic(adj.)本國的;國內的domestic flights國內班機domestic demand內需
The NDC said that with the Central Epidemic Command Center extending the Level 3 alert, restaurants, as well as retail and wholesale businesses, have all seen significant drops in revenues.
國發會表示,中央流行疫情指揮中心延長三級警戒,餐廳、零售與批發業的營收急遽下滑。
with O OC 因為…extend(v.)延長;使延期revenue(n.)(政府的)稅收、(公司的)收益;營收income(n.)(個人或家庭)收入low-income families低收入戶
The decline is anticipated to be reflected in the NDC’s indicator for sales of trade and food services.
預期將反映在批發、零售及餐飲營業額指標中。
be anticipated to RV預期將會…=be expected to RV
Yet, the NDC said that as long as the government can bring the local outbreak under control, the impact will be restricted to the domestic market and will not affect export orders.
不過,國發會說,只要政府能夠控制本土疫情,影響將僅限於國內市場,不會影響出口訂單。
yet(adv.)然而;不過as long as…只要…=so long as…be restricted to…侷限於(某範圍之內)=be limited to…export orders外銷訂單