看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Taiwanese Stars Listed on Forbes’ ‘100 Digital Stars’

台灣明星榮登富比士

播放內容:
Taiwanese Stars Listed on Forbes’ ‘100 Digital Stars’
亞洲社群名人榜
Mark and Ted are listening to Jay Chou’s song “Mojito.”
馬克和泰德正在聽周杰倫的歌曲「Mojito」。
Mark: Jay’s still got it! This is a nice song.
馬克:周杰倫還是寶刀未老!這首歌真好聽。
sb. still got it寶刀未老
Ted: It’s almost like wandering on the streets of Cuba.
泰德:就好像在古巴的街道上晃蕩一樣。
wander(v.)遊蕩
Mark: You know that he, Jolin Tsai, and Mayday made the list of Forbes Asia’s “100 Digital Stars”?
馬克:你知道他、蔡依林和五月天被入選富比士的「亞洲社群名人榜」嗎?
make the list入榜、上榜
Ted: Is the list for those stars who have interacted with fans via social media during the coronavirus outbreak?
泰德:是指在些在肺炎爆發期間用社群媒體與粉絲互動的那些最有影響力明星嗎?
interact with互動、interaction(n.)via(prep.)藉由、透過social media社群媒體
Mark: Yes, because of a lack of physical events, social media has become a platform for stars to use their influence to inspire and help people.
馬克:沒錯,因為缺乏實體活動,社群媒體已成為明星利用自己的影響力來鼓舞和幫助人們的平台媒介。
a lack of缺乏physical event實體活動platform(n.)平台influence(n.)影響inspire(v.)激勵、inspiration(n.)靈感
Ted: It is a tough time.
泰德:這的確是艱難的時刻。
Mark: Yes, like Mayday had a virtual concert via YouTube.
馬克:對啊,像是五月天就透過YouTube舉辦了一場線上演場會。
virtual(adj.)虛擬的
Ted: It received 42 million views!
泰德:點閱人數還突破4200萬!
receive(v.)收到view(n.)觀看次數
Mark: That really helped people and their fans get through this horrible year.
馬克:那確實幫人們和粉絲度過了這可怕的一年。

📚 重點單字片語

star(n.)
明星
list(v.)
列為、list(n.)清單、列表
sb. still got it
寶刀未老
wander(v.)
遊蕩
make the list
入榜、上榜
interact with
互動、interaction(n.)
via(prep.)
藉由、透過
social media
社群媒體
a lack of
缺乏
physical event
實體活動
platform(n.)
平台
influence(n.)
影響
inspire(v.)
激勵、inspiration(n.)靈感
virtual(adj.)
虛擬的
receive(v.)
收到
view(n.)
觀看次數
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習