
享年57歲
John Yuan, a well-known Taiwanese singer and music producer, passed away on February 2 at the age of 57.
台灣知名歌手兼音樂製作人袁惟仁於2月2日過世,享年57歲。
be well-known for…以~聞名household name(n.)家喻戶曉的人product(n.)產品/productive(adj.)高產值的
The news brought deep sadness to his fans, friends, and family.
消息傳出後,歌迷、好友與家人都深感哀痛。
sadden(v.)使悲傷、難過leave sb. deeply saddened讓某人感到非常悲傷heartbroken(adj.)心碎的
Yuan had a long career in the music industry and was loved for both his talent and his kindness.
袁惟仁在音樂圈耕耘多年,不僅才華洋溢,溫暖的個性深受喜愛。
career(n.)職涯/pursue a …career追求~的職涯field(n.)領域talent(n.)天份=gift
Since his passing, many people have shared memories of him online, showing how much he meant to them.
過世後,許多人在網路上分享對他的回憶,表達不捨之情。
passing(n.)過世mean the world意義重大
Yuan’s son wrote an emotional message on social media, saying he wished they could be father and son again in another life.
袁惟仁的兒子在社群平台寫下感性文字,表示若有來生,希望能再當一次父子。
emotional(adj.)有感染力的、激動人心的、情感的、激動的
He shared his regrets about not spending enough time with his father, expressing his deep love through music and memories.
他也坦言對於未能常伴父親身旁感到遺憾。他透過音樂與回憶表達深深的思念。
regret(n.)(v.)後悔regret V-ing後悔~to the regret of sb.令某人遺憾(後悔)的是quality time黃金時光affection(n.)愛慕之情have a deep passion/enthusiasm for…對~有很深的熱情
His words touched many readers and showed the strong bond between them.
他的話語感動許多網友,也顯示父子之間的羈絆。
bond(n.)情感羈絆(v.)增進情感
Yuan is also remembered for his important contributions to Taiwanese pop music.
袁惟仁同時也因對台灣流行音樂的重要貢獻而被銘記。
be remembered for因~而被懷念、銘記contribution(n.)貢獻contribute to…對~做出貢獻
He created many famous songs and cultivated young talent through music programs.
他創作多首經典歌曲,並透過音樂節目培養年輕歌手。
cultivate(v.)培養、陶冶foster(v.)培養
Friends said they will always remember his warmth and passion.
好友表示,將永遠記得他的熱情與溫暖。
passionate(adj.)有熱忱的be passionate about…對~有熱忱
His music and spirit will continue to live on.
他的音樂與精神會持續流傳。
live on繼續存在、流傳下去