
加護病房觀察
The 41-year-old Taiwanese entertainer Nadow was rushed to the hospital for emergency treatment on January 24 after having a stroke.
現年41歲的台灣藝人納豆於1月24日因腦中風而緊急送醫救治。
treatment(n.)治療
It is reported that Nadow had a headache in the morning and went to the hospital for a checkup with his girlfriend.
據了解,納豆當天早上頭痛不適,因此與女友一同前往醫院接受檢查,
checkup(n.)健檢
He was later diagnosed with increased intracranial pressure and signs of bleeding in the brain.
隨後診斷出腦壓過高,並出現顱內出血症狀。
diagnose(v.)診斷
He underwent surgery twice to drain blood from the brain.
納豆動了兩次腦部引流手術排出積血。
undergo(v.)經歷;經受surgery(n.)手術drain(v.)排出;排放;排乾
The operation went well, but the patient was still unconscious.
手術過程順利,但患者尚未恢復意識,
unconscious(adj.)無意識的;昏迷的;不省人事的
He is now under intensive care for observation.
目前留在加護病房作後續觀察。
intensive care unit=加護病房general ward=普通病房observation(n.)觀察
Nadow’s agent said that he is out of the woods and is starting to pull round after the surgery.
納豆經紀人表示他術後並無生命危險且病情開始好轉。
be out of the woods=脫離險境pull round=情況好轉
Now that Nadow is in the hospital, his TV shows will be temporarily taken over by guest hosts.
由於納豆尚留院休養,他手上的節目將暫時由代班主持人頂替,
temporarily(adv.)暫時take over=接手;接管