
苦等24年
Taiwan has been officially declared by the World Organization for Animal Health (OIE) to be a foot-and-mouth disease (FMD) free zone where vaccination is not practiced. The designation will allow Taiwan to resume fresh pork exports after a 24-year hiatus.
世界動物衛生組織(OIE)最近正式公布,台灣為口蹄疫「不打疫苗的非疫區」。歷經近24年等待,台灣生鮮豬肉總算取得出口資格。
food-and-mouth disease (FMD)口蹄疫vaccination(n.)接種疫苗、預防接種vaccine(n.)疫苗vaccinate(v.)給…接種疫苗designation(n.)指定;指名
It took Taiwan more than two decades to reclaim the status of being free from FMD without vaccination.
台灣花了二十多年的時間才恢復了「口蹄疫不打疫苗非疫區」的地位。
reclaim(v.)取回;重新獲得=claim back=take or get back=regainbe free from or of疾病 免於…;沒有…
After FMD first broke out in Taiwan in 1997, Taiwan began widespread FMD vaccinations.
台灣於1997年首度爆發口蹄疫後,開始全面性的疫苗接種。
break out爆發widespread(adj.)廣泛的;普遍的
In 2003, the country gained the status of “an FMD-free nation where vaccination is practiced.”
2003年,台灣獲得「施打疫苗的非疫區」的地位,
In 2009, the government attempted to end the inoculation program in a bid to qualify for the status of being FMD-free without vaccination, but the effort failed after seven cases were reported that year.
之後政府曾於2009年試圖終止接種計劃,以爭取獲得「口蹄疫不打疫苗非疫區」地位的資格,但同年陸續發生7起口蹄疫病例,宣告嘗試失敗。
inoculate(v.)為…接種疫苗;為…注射疫苗inoculation(n.)預防接種;施打疫苗in a bid to RV=in an attempt to RV=in an effort to RV試圖…;嘗試…qualify for… 符合…的資格或條件
Before the FMD outbreak in 1997, there were 25,357 pig farmers in the country and more than 10 million swine.
1997年口蹄疫爆發前,全台養豬戶有25,357戶、飼養豬隻一千多萬頭,
swine(n.)豬(單複數同型)African swine fever (ASF)非洲豬瘟avian influenza禽流感=avian fluavian(adj.)禽鳥的mad cow disease狂牛病bovine(adj.)牛的
The annual output value reached NT$88.6 billion, far exceeding rice and accounting for more than 20% of the agricultural output value.
年產值高達886億新台幣,遠超過稻米,佔農業產值2成以上,
output(n.)產量exceed(v.)超過、超出、超越=surpass=beataccount for…佔…比例=constitute=make up=comprise
At that time, Taiwan exported nearly NT$60 billion worth of pork to Japan per year.
當時,台灣每年外銷給日本近600億元價值的豬肉。
However, after the FMD outbreak, Taiwan’s pork prices plunged, from NT$4,000 per 100 kilograms, to below NT$2,000, and even fell below NT$1,000 at one time.
然而,口蹄疫爆發後,全台豬價一落千丈,從每百公斤4000元,跌至2000元以下,甚至跌破千元,
plunge(v.)(價格)驟降、暴跌=plummet=nosedive=fall sharply or drasticallybelow…在…之下above…在…之下
At least 3.85 million pigs were culled, and the overall economic loss tallied more than NT$170 billion.
期間至少撲殺了385萬頭豬,總經濟損失達到1700億以上。
cull(v.)宰殺、剔除(病弱的動物)tally(v.)總計=total
Currently, 5.51 million swine are raised in Taiwan. The number is to increase by 1 million for export purposes, said Huang Chin-cheng, Deputy Minister of the Council of Agriculture (COA). As such, the annual output value of exports could surpass NT$10 billion.
目前,台灣飼養豬隻約551萬頭。農委會副主委黃金城表示,預計將增養100萬頭豬作為出口專用,如此一來年產值可逾新台幣100億元。
raise-raised-raised 飼養(動物、牲畜)as such=thus因此surpass(v.)超越;超過
The main export markets for Taiwanese pork are likely to be Japan and countries in Southeast Asia, according to Chen Zheng-chi, Director General of the Bureau of Foreign Trade.
經濟部國際貿易局局長陳正祺指出,台灣豬肉的主要出口市場可能是日本和東南亞國家。
Chen said the bureau is reviewing each country’s regulations governing pork imports and conducting market analysis, in order to facilitate the formulation of marketing strategies.
陳局長說,貿易局正在審視每個國家的豬肉進口法規,並進行市場分析,以利市場策略的制定。
regulation(n.)法規;細則governing=which governgovern(v.)統治;管理;治理conduct(v.)進行=carry outfacilitate(v.)促成;促進;使…更便利