
元旦重新鎖國
Stricter border regulations came into effect on the first day of 2021 after a Taiwanese student who returned from the UK was found to carry the more contagious Covid-19 variant, which was recently discovered in southeast England.
一位從英國返台的留學生經採檢發現身上帶有最近在英國東南部發現的新冠肺炎變種病毒,傳染性比一般病毒來得高,台灣當局因此開始實施更嚴格的邊境管制,從元旦開始生效。
come into effect(法律、規定)開始實施、生效contagious(adj.)具傳染性的、有感染力的infectious(adj.)(疾病)傳染性的、具傳染性的
Taiwan’s Central Epidemic Command Center barred all non-resident foreign nationals from entering Taiwan, starting from January 1.
台灣中央流行疫情指揮中心宣布,從1月1日開始,禁止無居留證外籍人士入境。
bar sb. from (doing) sth. 禁止某人做某事情=ban or prohibit sb. from (doing) sth.non-resident(n.)非本地居民;非定居者national(n.)(某國的)國民,公民
A select few categories of travelers will still be allowed into the country. These include diplomatic passport holders and the spouses or minor children of Taiwanese nationals.
少數特定類別旅客仍可入境,包含外交護照持有者、國人的配偶及未成年子女等。
diplomatic passport holders外交護照的持有者minor(n.)未成年人
Strengthened quarantine measures have also been introduced.
指揮中心也加強了檢疫措施,
strengthened(adj.)加強的;強化的quarantine(n.)(v.)隔離檢疫期、隔離
Starting January 15, anyone who plans to enter Taiwan will need to provide a negative PCR test obtained within three days of boarding.
自1月15日起,入境旅客除須檢附登機前3日內核酸檢驗陰性報告外,
negative(adj.)陰性的positive(adj.)陽性的PCR=polymerase chain reaction test核酸檢驗陰性報告
Individuals will no longer be allowed to quarantine at home unless they can stay at home all by themselves.
選擇居家檢疫者,須1人1戶,否則不得在家隔離。
unless(conj.)除非
In the meantime, the two major Taiwanese airlines, China Airlines and EVA Air, have both suspended all their flights to and from London in January. The change affects both passenger and cargo flights.
同時,台灣兩大航空公司華航和長榮航空,都已暫停往返倫敦的所有航班,包含客機和貨機航班。
in the meantime=meanwhile同時suspend(v.)停止、暫停、中止cargo(n.)(輪船、飛機等大型交通工具裝載的)貨物a cargo plane貨運飛機
The new measures came as a response to the first case of the new UK Covid-19 variant reported in Taiwan.
這些新措施是為了因應台灣最近出現首例英國變種新冠病毒病例,
as a response to…作為對…的回應、為因應…
The virus strain was found to be up to 70% more transmissible than the other common strains of the virus.
該病毒株比其它一般冠狀病毒株的傳染力高了7成。
strain(n.)(病毒)株
As of the end of December 2020, the virus strain accounts for 60% of new cases in London.
截至2020年12月,倫敦新增新冠肺炎病例有6成都是由該變種病毒所致。
account for…解釋;是造成...的原因
Many countries have imposed travel bans on the UK, as it remains unknown if the current pandemic measures will be sufficient in the face of the new variant.
許多國家已經對英國實行旅行禁令,因為不確定當前的防疫措施是否足以抵抗英國變種病毒。
impose(v.)推行、強制實行impose a ban on…針對…實施禁令impose tariffs (on…)對…課徵關稅sufficient(adj.)足夠的;充足的=enoughin the face of…面臨到…