看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Taiwan Steals Show at Laval Virtual

文字電影大放異彩

播放內容:
Taiwan Steals Show at Laval Virtual
法虛擬實境展看見台灣
Taiwanese tech hit the Laval Virtual convention in France last week, and with impressive results.
台灣科技在法國拉瓦爾國際虛擬視覺及擴增實境展登場,成果斐然。
impressive(adj.)給人留下深刻印象的;出色的
“Area of Elements Plus” (AoEs+) and “Corps Raccord” received the 3D Games and Entertainment and New Media Art awards respectively, placing two projects at the forefront of Europe’s leading technology exhibitions.
作品「AoEs+」和「觸見計畫」分別獲得3D遊戲及娛樂項目獎和新媒體藝術獎,一舉躍上歐洲主要科技展覽的最前線。
respectively(adv.)個別地;各自地placing=which placedat the forefront of~位在最前沿的位置;為某事的領導者
Hung Yi-ping, professor and Dean of Research and Development at Tainan National University of Arts, together with imLab of National Taiwan University and CIlab of Tamkang University, received one of the highest accolades for their project AoEs+ — a virtual reality system that wouldn’t look out of place on the set of a sci-fi movie.
國立台南藝術大學教授與研發長洪一平帶領台灣大學影像與視覺實驗室(imLab)及淡江大學計算式智慧暨人機互動實驗室(CILab)團隊,以如科幻電影場景般的虛擬實境作品AoEs+,獲得大會的最高殊榮。
together with~和…一起accolade(n.)殊榮virtual reality 虛擬實境out of place 錯位;不協調;脫節
AoEs+ makes use of Haptic technology — an emerging subset of VR that simulates physical sensations — to transport users into a room-sized virtual world where a combination of sprays, fans and heat lamps enables players to feel like they are part of their virtual surroundings.
AoEs+使用虛擬實境中新興的觸覺科技,打造出一個虛擬實境的房間,透過噴霧、風扇、熱燈等裝置,讓使用者在虛擬互動環境中,切身體驗環境變化。
Haptic technology 觸覺科技emerging(adj.)新興的、發展初期的subset(n.)子集simulate(v.)類比、模擬sensation(n.)感覺、知覺、觸覺transport(v.)運輸;運送; 使產生身臨其境的感覺
The concept has already attracted interest from a number of potential investors and business partners.
這件作品的概念引起很多投資者的興趣,目前已有一些商業洽談機會。
investor(n.)投資者partner(n.)合夥人
Meanwhile, French digital artist Raphael Isdant and Chiang Chia-chi’s project “Corps Raccord”, which consists of a pair of gongs and connected by a virtual rope, is a thoughtful look at interpersonal distance in the digital age.
同時,法國數位藝術家伊斯登和蔣佳錡合作的「觸見計畫」反思了數位時代人際距離的議題,這個作品由一對鑼組成,以一條虛擬繩子連結起來。
consist of~(恆主動)=be composed of~gong(n.)鑼thoughtful(adj.)沈思的;考慮周到的;體貼的interpersonal distance人際距離
When two people place their hands over the gongs equipped with sensors and make skin-on-skin contact with each other, the device will project a keyword from other people’s posts on the social network Twitter.
當兩人將手放置在裝有感應器的鑼上面,並互相觸碰對方身體時,裝置就會投射出來自其他人推特發文中的關鍵字。
equip… with…給…裝配上…(be) equipped with~有…裝置、配備
Chang said that various posts on Twitter may move the users, and she described the experience as “a bit like watching a movie of words”.
蔣佳錡說,那些不同的推文,有可能正好觸動裝置使用者的感受,她形容「有點像是文字的電影」。
describe…as…把…描述為…

📚 重點單字片語

steal the show
最受歡迎;最為出色
virtual(adj.)
虛擬
virtual reality
虛擬實境
impressive(adj.)
給人留下深刻印象的;出色的
respectively(adv.)
個別地;各自地
placing=which placed
at the forefront of~
位在最前沿的位置;為某事的領導者
together with~
和…一起
accolade(n.)
殊榮
virtual reality
虛擬實境
out of place
錯位;不協調;脫節
Haptic technology
觸覺科技
emerging(adj.)
新興的、發展初期的
subset(n.)
子集
simulate(v.)
類比、模擬
sensation(n.)
感覺、知覺、觸覺
transport(v.)
運輸;運送; 使產生身臨其境的感覺
investor(n.)
投資者
partner(n.)
合夥人
consist of~(
恆主動)=be composed of~
gong(n.)
thoughtful(adj.)
沈思的;考慮周到的;體貼的
interpersonal distance
人際距離
equip… with…
給…裝配上…
(be) equipped with~
有…裝置、配備
describe…as…
把…描述為…
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習