看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Taiwan Sends Delegation to Protest WHA Exclusion

連續第二年未獲邀參加WHA

播放內容:
Taiwan Sends Delegation to Protest WHA Exclusion
被遺忘的人民
The Taiwanese government will send a delegation led by Minister of Health and Welfare Chen Shih-chung to Geneva, Switzerland, to protest the country’s exclusion from the World Health Assembly (WHA) for the second consecutive year.
台灣政府將派衛生福利部部長陳時中率代表團前往瑞士日內瓦,抗議台灣連續第二年未獲邀參加世界衛生大會。
consecutive(adj.)連續的=straight
The WHA takes place in May every year and is a forum that is used to govern the WHO by its 194 member states, as well as deciding major policies.
世界衛生大會(WHA)每年五月舉行,由世界衛生組織(WHO)194個會員國參與,決定世衛組織的政策走向。
forum(n.)論壇
Taiwan formerly participated in the assembly as an observer but did not receive an invitation in 2017 and again this year, due to opposition from Beijing.
台灣先前曾以觀察員身份參與大會,但因北京反對,台灣去年和今年都沒有收到邀請。
participate in~參加assembly(n.)大會;集會observer(n.)觀察員invitation(n.)邀請opposition(n.)反對
Chen told reporters that he plans to go to Geneva to gain wider recognition from other states and reaffirm Taiwan’s ability to contribute to universal health coverage.
陳部長告訴記者,他計畫前往日內瓦爭取更多國家的支持,重申台灣有能力對「全民健康覆蓋」帶來貢獻。
reaffirm(v.)重申contribute to~為…帶來貢獻universal(adj.)普遍的、全體的、共同的universal value普世價值
This year, Taiwan’s allies, the US, and the EU have expressed their support for Taiwan, recognizing that its 23 million citizens’ right to health should not be dependent on political ideologies.
今年,台灣的邦交國、美國和歐盟紛紛表態支持台灣,認同台灣2300萬人民的健康權不應由政治意識形態決定。
ally(n.)盟友;邦交國recognize(v.)認同be dependent on~由…決定;取決於=be decided by~ideology(n.)意識形態
In an email to CNA, a US State Department spokesman said that it was “greatly dismayed” that China had vetoed Taiwan from joining the assembly.
美國務院發言人透過電子郵件回覆中央社記者指出,對於中國阻礙台灣取得世衛大會的邀請函,感到相當錯愕。
dismayed(adj.)驚愕的;錯愕的veto(v.)否決
“We will continue to urge the World Health Organization to extend an invitation to Taiwan to attend this year’s World Health Assembly as an observer.”
美方發言人表示,我們將會繼續敦促世界衛生組織邀請台灣以觀察員的身份出席今年的世界衛生大會。
urge sb. to RV呼籲…做…
Taiwan’s Ministry of Foreign Affairs issued a statement on Tuesday regarding the WHA’s failure to include Taiwan as an observer.
台灣外交部長也於週二就世衛大會未邀請台灣以觀察員身份參加大會一事發布聲明。
issue a statement發表聲明regarding(prep.)關於=about=concerning
The ministry reiterated “Health is not only a fundamental human right but also a universal value, something that should be guaranteed to every individual regardless of their race, religion, political beliefs or economic status.”
外交部重申,健康不僅是基本人權,也是普世價值,不因種族、宗教、政治信仰或經濟處境而有所分別。
reiterate(v.)重申=reaffirmfundamental(adj.)基礎的;基本的universal value普世價值guarantee(v.)保障regardless of~不管;不顧=irrespective of~

📚 重點單字片語

delegation(n.)
代表團
protest(v.)
抗議
exclusion(n.)
排斥、排除在外
consecutive(adj.)
連續的=straight
forum(n.)
論壇
participate in~
參加
assembly(n.)
大會;集會
observer(n.)
觀察員
invitation(n.)
邀請
opposition(n.)
反對
reaffirm(v.)
重申
contribute to~
為…帶來貢獻
universal(adj.)
普遍的、全體的、共同的
universal value
普世價值
ally(n.)
盟友;邦交國
recognize(v.)
認同
be dependent on~
由…決定;取決於=be decided by~
ideology(n.)
意識形態
dismayed(adj.)
驚愕的;錯愕的
veto(v.)
否決
urge sb. to RV
呼籲…做…
issue a statement
發表聲明
regarding(prep.)
關於=about=concerning
reiterate(v.)
重申=reaffirm
fundamental(adj.)
基礎的;基本的
guarantee(v.)
保障
regardless of~
不管;不顧=irrespective of~
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習