看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Taiwan Receives Requests to Boost Chip Supply

德、日請求台灣增產半導體

播放內容:
Taiwan Receives Requests to Boost Chip Supply
汽車晶片短缺
Automakers around the globe are facing a shortage of semiconductor chips as they struggle to recover from the Covid-19 pandemic.
受新冠肺炎疫情衝擊後,世界各大車廠紛紛恢復生產,不過面臨到半導體晶片短缺的問題。
shortage(n.)缺乏、缺少、短缺、不足semiconductor(n.)半導體
Carmakers including German’s Volkswagen AG, Ford Motor Co. of the US and Japan’s Toyota Motor Corp. have been forced to shut down assembly lines due to the tightening of chip supplies.
德國的福斯汽車、美國的福特汽車和日本豐田等車廠皆因晶片供應吃緊而被迫暫停生產線。
assembly lines 裝配線;流水作業線tighten(n.)收緊;緊縮supply(n.)供應量;供給量
In fact, Taiwan, home to world’s largest contract chipmaker, TSMC, has received requests from Japan and Germany to increase chip production.
事實上,台灣作為世界最大代工晶片廠的所在地,已收到來自日本和德國政府表達希望增產的請求。
in fact事實上=as a matter of fact
Taiwan’s Ministry of Economic Affairs said that it has received requests from the governments of Germany and Japan to persuade Taiwanese manufacturers to ramp up production to help alleviate a shortage of semiconductor chips in the auto industry.
台灣經濟部表示,已經收到德國和日本政府的請求,希望經濟部能幫忙說服台灣製造商提高產量,以緩解汽車業半導體晶片的短缺。
persuade sb. to do sth.說服某人做某事alleviate(v.)減輕、緩和、緩解=reduce=ease=relieve
German Economy Minister Peter Altmaier recently wrote a letter to Taiwan’s Economics Minister Wang Mei-hua, appealing for help “to enable additional capacities and deliveries of semiconductors in the short and medium term.”
德國經濟部長阿特麥爾最近致函我國經濟部長王美花,懇請協助「提升短、中期半導體產量和出貨量」。
appeal(n.)(v.)呼籲;籲請;求助;懇求appeal for people to donate blood呼籲人們捐血enable(v.)使能夠;使可能capacity(n.)容積、容量、生產能力term(n.)學期;期限in the short term短期來看in the medium term中期來看in the long term長期來看
According to a Reuters report, Japan’s auto manufacturers’ association and TSMC were already in touch, and Japan’s Ministry of Economy, Trade and Industry has also reached out to Japan’s de facto embassy in Taipei to ask for their support in those talks.
路透社報導,日本汽車製造商協會已與台積電接洽,且日本經濟產業省也與日本台灣交流協會取得聯繫,要求協助接洽。
manufacturer(n.)製造商;生產商association(n.)協會reach out to與(某人)溝通、向~伸出援手、給某人支持reach out to homeless people幫助無家可歸的人de facto(n.)事實上的,實際上的embassy(n.)大使館
In response, the MOEA said that the minister has spoken to TSMC’s senior executive about the issue. TSMC said that although its current production capacity is full, it will prioritize auto chip production if it is able to further increase capacity.
回應德、日請求,經濟部表示,部長已就此問題與台積電高層會談,台積電說,雖然目前的產能已滿,但若能夠進一步提高產能,將優先考慮汽車晶片生產。
senior(adj.)資深的;高階的executive(n.)主管prioritize(v.)確定(事項的)優先次序、將⋯⋯列為優先事項priority(n.)優先考慮的事the first or top priority首要考慮的事;最優先考慮的事
The current auto chip shortage has been attributed to stronger demand for TSMC’s chips last year.
當前的汽車晶片短缺是由於去年對台積電晶片的需求增加。
shortage(n.)缺乏、缺少、短缺、不足attribute 果 to原因 把~歸因於~果 be attributed to 因 被歸因於…;因為…
The rapid development of high-performance computing, Internet of Things, consumer electronics and mobile devices driven by the pandemic, coupled with the former US administration’s actions against Chinese chipmakers, led many companies to place orders with TSMC in the previous year.
新冠疫情帶動高效能運算、物聯網、消費電子產品和手機設備的快速發展,加上川普政府對中國晶片製造商的採取的行動,導致去年有許多公司向台積電下訂單。
high-performance computing高效能運算Internet of Things物聯網consumer electronics消費電子產品driven by…由…所驅使、帶動的coupled with~=along with=together with…連同…;再加上…
In comparison, the global auto industry did not resume production until the third quarter of last year, leading them to place orders later.
相較之下,全球汽車工業直到去年第三季才恢復生產,導致下單的時間過晚。
in comparison 相比之下=by comparisonresume(v.)(中斷後)繼續、重新開始=restart=start againnot…until…直到…才…leading them…=which lead them…
Experts say that TSMC will not be able to supply auto chips until at least the second quarter of the year.
專家說,台積電至少要到今年第二季才能供應汽車晶片。
not…until…直到…才…

📚 重點單字片語

request(n.)(
禮貌、正式的)要求;請求
boost(v.)
改善;提高;增強;推動
boost share prices
提高股價
boost advertising revenue
提高廣告營收
supply(n.)
供應量;供給量
supply and demand
供應與需求
shortage(n.)
缺乏、缺少、短缺、不足
semiconductor(n.)
半導體
assembly lines
裝配線;流水作業線
tighten(n.)
收緊;緊縮
in fact
事實上=as a matter of fact
persuade sb. to do sth.
說服某人做某事
alleviate(v.)
減輕、緩和、緩解=reduce=ease=relieve
appeal(n.)(v.)
呼籲;籲請;求助;懇求
appeal for people to donate blood
呼籲人們捐血
enable(v.)
使能夠;使可能
capacity(n.)
容積、容量、生產能力
term(n.)
學期;期限
in the short term
短期來看
in the medium term
中期來看
in the long term
長期來看
manufacturer(n.)
製造商;生產商
association(n.)
協會
reach out to
與(某人)溝通、向~伸出援手、給某人支持
reach out to homeless people
幫助無家可歸的人
de facto(n.)
事實上的,實際上的
embassy(n.)
大使館
senior(adj.)
資深的;高階的
executive(n.)
主管
prioritize(v.)
確定(事項的)優先次序、將⋯⋯列為優先事項
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習