
中東局勢升溫
The security situation in the Middle East has deteriorated following a large-scale missile attack by Iran on Israel, resulting in casualties and infrastructure damage.
中東的安全局勢在伊朗對以色列發動大規模飛彈攻擊後惡化,造成人員傷亡與基礎設施損壞。
national security國家安全deteriorate(v.)惡化、變壞=worsenfollowing(prep.)在~之後result in導致result from源自於casualties(n.)(嚴重事故或戰爭中的)傷亡人員
As the conflict spreads, several countries have initiated emergency protocols to evacuate their citizens.
隨著衝突蔓延,多國已啟動撤僑程序。
conflict(n.)衝突;分歧;爭論initiate(v.)發起;啟動emergency protocol緊急應變程序evacuate(v.)(把人從危險的地方)撤離、撤出、疏散
In addition to ensuring the safety of its own nationals, Taiwan has coordinated efforts to provide essential supplies to Israeli civilians in areas hit by long-range missiles.
除確保國人安全之外,台灣也協調資源,向遭長程飛彈攻擊地區的以色列平民提供物資援助。
in addition to除了coordinate(v.)協調civilian(n.)平民
Regarding Taiwanese citizens, Taiwan’s Ministry of Foreign Affairs has kept close track of airspace closures in the UAE that left travelers stranded in Dubai and Abu Dhabi.
至於台灣國人方面,外交部密切掌握阿聯領空關閉導致旅客滯留杜拜與阿布達比的情況。
regarding(prep.)關於=with regard to=concerningkeep close track of密切追蹤the UAE=the United Arab Emirates阿拉伯聯合大公國stranded(adj.)(因缺乏交通工具而)滯留的、被困住的
The representative office in Dubai organized land transport to Muscat, Oman, for those who needed alternative departure points.
駐杜拜辦事處安排陸路交通前往阿曼首都馬斯開特,協助需要改從其他地點離境的民眾。
representative office辦事處sales representative業務代表alternative(adj.)替代的alternative energy sources替代性能源
While some flights have resumed on a limited basis, the government continues to provide support and safety recommendations for those remaining in the region.
雖然部分航班已有限度恢復,政府仍持續為滯留當地的民眾提供支援與安全建議。
resume(v.)(中斷後)繼續;重新開始on a limited basis有限地recommendation(n.)建議、推薦
In terms of international assistance, Taiwan has delivered over $200,000 worth of supplies to the city of Beit Shemesh.
在國際援助方面,台灣向貝特謝梅什市提供價值超過20萬美元的物資。
in terms of~就……而言、從……的角度來看、在……方面
The donation includes food packages, hygiene kits, and survival supplies for residents whose homes were damaged during the strikes.
捐贈內容包括食品包、衛生用品包以及其他應急物資,供在空襲中房屋受損的居民使用。
donation(n.)捐贈hygiene(n.)衛生、hygienic(adj.)衛生的sanitation(n.)(公共)衛生first-aid kit急救箱survive(v.)倖存、活下來survival(n.)存活、倖存
This diplomatic action was confirmed by former Israeli government spokesperson Eylon Levy on social media.
這項外交行動已獲以色列前政府發言人列維於社群媒體證實。
confirm(v.)證實、確認conform(v.)遵守、按照
He publicly thanked Taiwan for providing humanitarian aid to the residents of Beit Shemesh.
他公開感謝台灣向貝特謝梅什市居民提供人道援助。
His post included the flags of both nations, symbolizing the friendship between the two countries.
他在貼文中附上兩國國旗圖示,象徵兩國之間的友誼。
symbolize(v.)象徵symbol(n.)象徵、符號