
人生使命感
Mindy and Anna just got back from a friend’s wedding.
敏蒂和安娜剛剛才從朋友的婚禮回來。
get-got-got(gotten)wedding(n.)婚禮
Mindy: Debra got married at last!
敏蒂:黛博拉終於結婚了。
get married結婚at last終於=eventually, finally, in the end
Anna: Yeah. I thought she’d be single the whole life.
安娜:是啊,我以為她一生都會單身呢。
think-thought-thoughtshe’d=she wouldwould(aux.)will的過去式single(adj.)單身的、未婚的whole(adj.)全部的、整個的=entire
Mindy: Same here. But she said that she doesn’t want to have babies.
敏蒂:我也是。但她說她不想要有小孩。
say-said-said
Anna: Well, she thinks that it’s getting harder and harder to make a living in today’s society. Many married couples can’t afford to raise children with their incomes.
安娜:嗯,原因是她覺得現在的社會要生存下去愈來愈難了,很多已婚夫妻以他們的收入無法負擔撫養小孩。
get(v.)變得、成為make a living謀生=earn a livingmarried(adj.)已婚的、結婚的afford(v.)負擔raise(v.)撫養=bring up, rear, care forincome(n.)收入=salary, wage, earning
Mindy: Maybe that’s also why Taiwan is the country with the lowest birth rate across the world.
敏蒂:這也許也是台灣是全世界出生率最低的國家的原因了。
across(prep.)遍及、在整個…=all over, throughout
Anna: Probably.
安娜:很有可能。
Mindy: What about you? Do you want to have your own kids?
敏蒂:那你呢?你想要有自己的小孩嗎?
own(det.)自己的
Anna: I think I am not like Debra. I still dream about having my own kids. I feel that having children will give my life a sense of meaning and purpose.
安娜:我和黛博拉不一樣,我還是想要有自己的小孩。我覺得有孩子會讓我的人生有使命感。
like(prep.)像dream(v.)夢想will V. 未來式(將會…)a sense of meaning and purpose使命感