
不到五天存量
The Taiwan Blood Services Foundation (TBS) has urged the public to donate blood as its stock levels are expected to last for only 4.7 days.
台灣血液基金會呼籲民眾捐血,因為全台庫存血液只剩四點七天存量。
urge sb. to RV呼籲某人做….=call on sb. to RV=appeal to sb. to RVdonate(v.)捐獻;捐贈donation(n.)捐獻;捐贈stock(n.)庫存;存貨;儲備物
The foundation said that recent cold weather has placed a severe strain on the blood banks’ stocks, as fewer people are willing to go out and donate blood.
台灣血液基金會指出,最近的寒冷天氣使血庫庫存緊縮,因為願意外出去捐血的人數變少了。
place a strain on~為…帶來壓力或負擔、使緊縮be willing to RV願意做…be unwilling to RV不願意=be reluctant to RV
The blood shortage is most severe in Greater Taipei, as there are more large hospitals in the area.
大台北的血液短缺最為嚴重,因為該地區有更多大型醫院,
severe(adj.)非常嚴重的、劇烈的、慘重的
The area’s blood stocks of the four blood types were only enough to fulfill demand for three days, the lowest in 20 years.
大台北四種血型的血液儲量僅足以維持三天的需求,這是20年來最低。
blood type血型fulfill(v.)滿足、符合(需求)
From January 4 to February 3, the blood donation centers have extended the blood donation service for one hour in Taipei, Yilan and Hualien, in hopes of collecting more blood in order to reach the officially designated safe level of seven days.
臺北捐血中心從1月4號起到2月3號,在臺北、宜蘭、花蓮各捐血地點,都延長捐血服務時間1小時,希望募集更多民眾的血液,達到7天安全庫存量。
extend(v.)延長、使延期=prolongextension(n.)延長;延期in hopes of~希望designate(v.)指定