
最高獎金480萬
Taiwan’s Customs Administration has announced stricter checks on exported goods.
台灣關務署宣布將加強出口貨物檢查。
custom(n.)海關、風俗、習俗costume(n.)服裝、戲服strict(adj.)嚴格的、嚴厲的export(v.)出口(n.)出口(品)
The government encourages the public to report any suspicious shipments.
政府鼓勵民眾檢舉可疑貨物。
suspicious(adj.)可疑的、懷疑的be suspicious of sb./sth.對某人/某事懷疑suspect(v.)懷疑、猜想
People who provide solid evidence of illegal origin changes may receive a reward, up to NT$4.8 million.
對非法產地變更提供具體證據的人每案最高可獲得新台幣480萬元獎金。
solid(adj.)堅固的、可信賴的origin(n.)起源、出身、產地humble origin出身卑微reward(n.)獎金、報酬rewarding(adj.)有報酬的、有意義的
Customs officials said these tips help protect Taiwan’s reputation and keep trade fair.
海關官員表示,民眾檢舉有助於維護台灣商譽並維持公平貿易。
tip(n.)小費、內部情報、祕密消息reputation(n.)名譽、名聲live up to one’s reputation名不虛傳
So far, more than 12,000 shipments to the U.S. have been examined this year, and fines totaling NT$2.64 million have been issued.
今年至今,已有超過1萬2千件出口至美國的貨物接受檢查,累計罰款總計新台幣264萬元。
so far到目前為止examine(v.)檢查、審查total(v.)總計、合計(n.)總數
Officials remind exporters to follow origin rules and warn that breaking the law may damage their credibility.
官員提醒出口商遵守產地規定,違法可能損害商譽。
exporter(n.)出口商、出口國warn(v.)告誡、提醒warn sb. of sth.警告某人某事credibility(n.)信譽credible(adj.)可信的、可靠的
The Customs Administration assures the public that all reports will be kept confidential.
關務署向大眾保證,所有檢舉資訊都將保密。
assure(v.)向……保證confidential(adj.)保密的strictly confidential絕對保密的
High tariffs on Chinese goods in the U.S., now at 125%, have caused some exporters to try hiding the true origin of products.
美國對中國貨物徵收高達125%的關稅,使部分出口商試圖隱瞞商品來源。
tariff(n.)關稅
They might put a “Made in Taiwan” label on Chinese goods to avoid paying extra taxes.
他們可能會將中國商品標示為「台灣製造」,以規避額外稅款。
avoid(v.)避開、避免avoid doing sth.避免做某事
This practice, called “origin washing,” is illegal and harms Taiwan’s trade reputation.
這種做法稱為「洗產地」,違法且損害台灣貿易聲譽。
practice(n.)做法
The new rules from the Customs Administration are designed to stop this practice and ensure fair trade for everyone.
海關的新規則旨在阻止此行為,保障所有出口商公平貿易。
ensure(v.)確保、保證