看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Taiwan Beats Puerto Rico in Premier12 Opener

世界12強棒球賽

播放內容:
Taiwan Beats Puerto Rico in Premier12 Opener
中華隊大勝波多黎各
Taiwan’s national baseball team kicked off the Premier12 Baseball Championship in Taichung on November 5 with a win in the Group B opener.
世界12強棒球賽中華隊在內的B小組預賽於11月5日於台中開打,第一場由中華隊對上波多黎各,
national baseball team國家棒球隊kick off=begin=start開始championship錦標賽、冠軍資格、冠軍頭銜、champion(n.)冠軍
They managed to secure a 6-1 victory over Puerto Rico.
中華隊終場以六比一取得勝利,
manage to RV設法做到secure(v.)守住、守下victory(n.)勝利
The result brings Taiwan one step closer to the Super Round in Japan, which is an Olympic qualifier.
這讓中華隊同時也離下一輪於日本舉行的奧運資格賽——超級循環賽(Super Round)更邁進一步。
result(n.)結果one step closer邁進一步Super Round超級循環賽Olympic奧運、Paralympic帕運qualifier(n.)合格者、晉級者、預賽
The team’s win was largely down to starting pitcher Chiang Shao-ching’s and second baseman Lin Li’s performances.
本次贏球的兩大關鍵是投手江少慶以及二壘手林立。
largely=mainly主要地be down to取決於starting pitcher先發投手、pitcher(n.)投手、catcher(n.)捕手、closer pitcher救援投手、umpire(n.)裁判、shortstop游擊手baseman(n.)壘手、outfielder外野手、infielder內野手performance(n.)表現
Chiang delivered 93 pitches in six innings, with five strikeouts in the game.
江少慶在六局內只用了93球,並飆出五次三振。
deliver(v.)給出pitch(n.)投數inning(n.)局(棒球)strikeout(n.)三振出局
Lin Li hit a two-run homer, gaining a 2-0 lead for his team in the bottom of the first inning.
二壘手林立則用一支兩分打點全壘打,在一局下取得兩分領先。
two-run homer兩分全壘打、home run全壘打、walk-off home run再見全壘打lead(n.)領先bottom(n.)底部
In the top of the fifth, Puerto Rico closed the gap to 2-1 on two hits.
五局上半,波多黎各用兩支安打,把比分追至一比二。
close or narrow the gap縮小差距gap(n.)差距
However, Taiwan soon widened the gap to 5-1, with three runs, an error, and a sacrifice fly.
然而,中華隊馬上拉開比數,用三次得分、一次失誤以及一支高飛犧牲打,將比數差距拉開至五比一。
widen(v.)使變廣、wide(adj.)廣闊的error失誤sacrifice fly高飛犧牲打
In the sixth, Taiwan scored yet another run to bring the score to 6-1, and they held onto that lead until the end of the game.
六局中,中華隊再添一分,以六比一的比數領先至比賽結束。
score(v., n.)得分yet another又再一次hold onto sth.保持=hold on to sth.
The Premier12 is considered a qualifying event for the Tokyo Olympics.
世界12強棒球賽被視為東京奧運資格的前哨戰,
A is considered (to be) B 被視為=consider A to be Bqualifying event晉級資格賽、qualify(v.)符合資格、qualified(adj.)、qualification(n.)資格
The top two finishers in each of the three groups will enter the Super Round to be held in Japan.
各小組的前兩名將可晉級到東京參加超級循環賽(Super Round)。
enter(v.)進入be held(活動)被舉辦=take place(活動)舉行

📚 重點單字片語

beat(v., n.)
打擊、擊敗、節奏
premier(adj.)
首要的
opener(n.)
開場賽=opening match、開瓶器
national baseball team
國家棒球隊
kick off=begin=start
開始
championship
錦標賽、冠軍資格、冠軍頭銜、champion(n.)冠軍
manage to RV
設法做到
secure(v.)
守住、守下
victory(n.)
勝利
result(n.)
結果
one step closer
邁進一步
Super Round
超級循環賽
Olympic
奧運、Paralympic帕運
qualifier(n.)
合格者、晉級者、預賽
largely=mainly
主要地
be down to
取決於
starting pitcher
先發投手、pitcher(n.)投手、catcher(n.)捕手、closer pitcher救援投手、umpire(n.)裁判、shortstop游擊手
baseman(n.)
壘手、outfielder外野手、infielder內野手
performance(n.)
表現
deliver(v.)
給出
pitch(n.)
投數
inning(n.)
局(棒球)
strikeout(n.)
三振出局
two-run homer
兩分全壘打、home run全壘打、walk-off home run再見全壘打
lead(n.)
領先
bottom(n.)
底部
close or narrow the gap
縮小差距
gap(n.)
差距
widen(v.)
使變廣、wide(adj.)廣闊的
error
失誤
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習