
人民的耐心與韌性
Taipei has become a ghost city after a spike in coronavirus cases.
近日本土新冠病例激增,台北簡直成了鬼城。
spike(n.)激增;頂峰;峰值=surge=a sudden rise or increase
The capital city’s bustling night markets, streets teeming with scooters and lively shopping districts have all fallen silent.
原本熙來攘往的夜市、摩托車魚貫穿梭的街道和熱鬧的購物區都一片寂靜。
bustling(adj.)熙熙攘攘的、熱閙的=busy=livelyteeming(adj.)充滿⋯⋯的、擠滿人的;人山人海的
After nearly 18 months of virtually unblemished success in keeping the pandemic at bay, Taiwan has seen triple-digit new local infections each day for more than a week.
曾有將近18個月幾乎無懈可擊防堵疫情的台灣,已有超過一個禮拜每日新增的本地病例都是三位數。
virtually(adv.)幾乎=nearly=almostunblemished(adj.)(名聲等)無瑕疵的;無汙點的keep…at bay阻止;遏制;防止…接近 、靠近digital(adj.)數位的digital economy經濟-digit… …位數single-digit unemployment rate個位數的失業率double-digit economy growth雙位數的經濟成長triple-digit三位數的
While the country is not under official lockdown, an island-wide level 3 alert has prompted citizens to stay at home over the weekend, leaving areas that are usually thronged with people on Saturdays and Sundays totally empty.
雖然台灣官方並未宣布封城,但全台三級警戒促使民眾週末都待在家裡,連通常在周六、周日都人滿為患的區域也完全淨空。
while(conj.)雖然=thoughisland-wide全島的nation-wide全國的campus-wide全校的prompt sb. to RV促使某人做某事leave O OC 使得…;讓…thronged with 擠滿(人)
Mask wearing in public is now mandatory.
現在民眾出入公共場所須戴上口罩。
mandatory(adj.)強制的、必須履行的、法定的a mandatory drugs test強制性藥檢
Indoor gatherings are limited to five people and outdoor to 10.
室內聚會的人數限制為5人,室外聚會則為10人。
be limited to…被限制在…的範圍內
Schools have been closed, and all classes have been moved online.
學校停課,所有課程都改為線上。
Parks, department stores and markets are now largely deserted.
公園、百貨商店和市場現在大部分人跡罕至。
deserted(adj.)空無一人的;空曠的;空蕩蕩的=empty
Many MRT stations look desolate and devoid of humanity with a significant drop in passenger numbers.
許多捷運站因乘客數大幅減少,看上去一片荒涼,杳無人煙。
desolate(adj.)荒涼的,荒無人煙的devoid of sth. 缺乏;缺少
Some businesses have stayed open, with restaurants instructed to offer only take-out services, while corporations are advised to allow their employees to work from home.
部分商家仍繼續營業,餐廳被指示僅能提供外帶服務,而企業則被建議允許員工在家工作。
with O OC附帶狀況的說明while(conj.)而work from home在家工作
Despite the restrictions, public sentiment generally remains optimistic yet vigilant.
儘管限制重重,但大眾整體仍然保持樂觀警惕。
despite(conj.)儘管=in spite ofoptimistic(adj.)樂觀的pessimistic(adj.)悲觀的vigilant(adj.)警覺的、警戒的、警惕的
A series of photos showing empty stretches of Taipei’s busy Zhongxiao East Road has garnered numerous likes and shares on Facebook.
一系列顯示台北繁忙的忠孝東路空蕩蕩的照片在臉書上被網友讚爆狂分享,
stretch(n.)(土地或水域的)一片;一段garner(v.)收集;積累;獲得
Many boasted on social media, “Watch this, world. Taiwan will only demonstrate this once, lifting the level 3 alert in just two weeks!”
許多人在社交媒體上自豪地說:「世界看好了,台灣人只示範一次,在兩周內解除第三級。」
boast(v.)吹噓;自豪地說demonstrate(v.)示範、演示
While it still remains to be seen if the community outbreak has been effectively brought under control, Taiwan’s current battle with the virus is, without a doubt, a test and manifestation of the patience and resilience of its people.
雖然社區感染是否已得到有效控制仍待觀察,但台灣目前與新冠病毒的搏鬥,無疑是對台灣人民的耐心與韌性的考驗和體現。
while(conj.)雖然;儘管it still remains to be seen if…是否…仍有待觀察without (a) doubt=without question=undoubtedly=unquestionablymanifestation(n.)體現;展現=demonstrationresilience(n.)韌性、彈性、恢復力