看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Taipei City Government Criticized for Curbing Press Freedom

北市府干預新聞自由?

播放內容:
Taipei City Government Criticized for Curbing Press Freedom
恐嚇媒體
The International Federation of Journalists (IFJ) and its affiliate Association of Taiwan Journalists (ATJ) issued a joint statement Tuesday, alleging that the Taipei City Government has intervened in three news reports over the past year.
國際新聞記者聯盟及台灣新聞記者協會週二發布聯合聲明,指稱北市府一年內介入3起媒體報導。
affiliate(n.)附屬機構;分會allege(v.)聲稱=claimintervene in~干預、調解
The IFJ and ATJ raise serious concerns as to the city government’s commitment to press freedom.
國際新聞記者聯盟(IFJ)與台灣新聞記者協會(ATJ)表示,嚴重懷疑北市府對台灣新聞自由的承諾。
as to~關於commitment(n.)承諾=promisepress freedom新聞自由
They claimed that the city government has harassed and intimidated reporters who wrote negative reports about Mayor Ko Wen-je or his administration, citing three incidents that took place in the past year.
他們聲稱,北市政府曾騷擾和恫嚇撰寫關於市長柯文哲或市府不利報導的記者,並舉出去年發生的三起事件為例。
harass(v.)騷擾intimidate(v.)恫嚇、恐嚇threaten(v.)威脅
According to the statement, CTi News Reporter Chen Yun-wen was silenced and later laid off after she said she had evidence showing that the Taipei mayor had lied about the speech draft he used for the Taipei–Shanghai Forum in Shanghai in July 2017.
聲明指出,中天新聞記者陳韻雯說她握有證據,足以證明市長謊報了他在2017年7月於上海舉行的台北-上海論壇上使用的演講稿。
silence(v.)使…安靜;噤聲=keep sb. quietlay off~解僱
Ko made some controversial pro-China remarks, which he claimed had been reviewed and approved by the National Security Council (NSC) beforehand, even though the NSC denied it.
柯文哲在論壇上發表了爭議性的親中言論,他聲稱這些言論事先得到了國家安全會議(NSC)的審查和批准,儘管國安會否認了這一點。
controversial(adj.)爭議性的=contentious
The statement also says that a report was suppressed regarding a dispute between the city government and contractors for a lantern festival project.
該聲明還提到,市政府與台北燈節承包商之間糾紛的相關報導也被壓下來。
suppress(v.)抑制、忍住、壓抑、查禁regarding(prep.)關於=concerning=with regard to~
The mayor allegedly ordered officials not to respond to the journalist’s call for interviews and information.
據稱,市長命令官員不要回應記者的採訪和索取信息的要求。
allegedly(adv.)據稱;聲稱
What’s more, the city’s health department is said to have threatened a reporter from the Mirror Media for inquiring about a breach of personal information of over 3,000 AIDS patients.
此外,北市衛生局據說曾威脅一位《鏡週刊》的記者,因為他詢問北市超過3千名愛滋患者名單外洩的消息。
inquire(v.)詢問=ask
The reporter received an official letter, telling him that his company would risk legal consequences for holding the documents.
記者收到一封官方信函,告訴他,他的公司可能會因持有這些文件而觸法。
risk(v.)有…風險;貿…風險
In response, Taipei City spokesman Liu Yi-ting said that “the city government has never intervened in the freedom of the press, nor has it intimidated the media and that it respects media reporting and the freedom of the press.”
市府發言人劉奕霆回應表示:「市府從未干預新聞自由,也沒有恐嚇媒體,尊重媒體報導和新聞自由。」
nor(adv.)也不

📚 重點單字片語

curb(v.)
控制;限制;約束=restrain=suppress
press freedom
新聞自由
affiliate(n.)
附屬機構;分會
allege(v.)
聲稱=claim
intervene in~
干預、調解
as to~
關於
commitment(n.)
承諾=promise
harass(v.)
騷擾
intimidate(v.)
恫嚇、恐嚇
threaten(v.)
威脅
silence(v.)
使…安靜;噤聲=keep sb. quiet
lay off~
解僱
controversial(adj.)
爭議性的=contentious
suppress(v.)
抑制、忍住、壓抑、查禁
regarding(prep.)
關於=concerning=with regard to~
allegedly(adv.)
據稱;聲稱
inquire(v.)
詢問=ask
risk(v.)
有…風險;貿…風險
nor(adv.)
也不
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習