
受惠於AI熱潮
The Taiwan Stock Exchange Capitalization Weighted Stock Index — or TAIEX — ended the Year of the Rabbit on Monday, February 5 at 18,096.07 points.
台灣證券交易所加權股價指數,即TAIEX,於2月5日星期一封關兔年,收在18,096.07點。
This benchmark measurement of “aggregate performance of listed stocks on the Taiwan Stock Exchange” enjoyed an extremely prosperous year, increasing by 3,163.14 points, or 21.18%, after trading opened for the lunar year on January 30, 2023.
這個衡量「台灣證券交易所上市股票總體表現」的基準指標在2023年1月30日農曆新年開盤後,上漲了3,163.14點,漲幅達21.18%,歷經了非常昌旺的一年。
benchmark(n.)基準(點)、標竿measurement(n.)測量、測量值prosperous(adj.)繁榮的=thriving=flourishing
During the same period, TWSE-listed stocks’ capitalization rose by NT$10.76 trillion, or 23.04%, to NT$57.52 trillion.
同期,證券交易所上市的股票市值增加了10.76兆新台幣,增幅為23.04%,達到57.52兆新台幣。
capitalization(n.)市值=cap
For the approximately 12.56 million investors in the TWSE, these gains represented significant average earnings of NT$857,500 per individual, according to the Taipei Times.
根據《台北時報》的報導,對於證交所約1,256萬的投資者而言,這些漲幅意味著每人平均可獲85萬7,500元的可觀收益。
approximately(adv.)大約;大概=about=around=roughly
Compared with the Year of the Tiger, which ran from February 7, 2022, to January 17, 2023, these earnings signified a massive turnaround in the market.
與從2022年2月7日開盤至2023年1月17日封關的虎年相比,這些收益意味著市場發生了巨大的轉變。
compared with~與~相較之下=compared to=in comparison toturnaround(n.)(突然)好轉;有起色、根本性的變化;徹底的改變
During this previous lunar year, “investors suffered an average of NT$670,000 in losses” as the TAIEX lost 2,741.47 points, or 15.5%.
在上一個農曆年中,由於台股下跌2,741.47點,跌幅15.5%,「平均每位投資人損失了67萬新台幣」。
suffer(vt.)遭受suffer(vi.) from…飽受(某疾病)之苦
During the first half of 2023, the TAIEX “remained weak,” possibly due to the lingering effects of “geopolitical tensions and an aggressive rate hike cycle by the US Federal Reserve” during 2022.
在2023年上半年,台股「仍然疲軟」,可能是由於2022年期間「地緣政治緊張局勢和美聯準積極的升息週期」的影響仍揮之不去。
linger(v.)徘徊、流連、持續存留=persist=continue=remainlingering(adj.)持續存在的;揮之不去的=persisting=continuing =remaininghike(n.)調高;調漲
Regardless, CNA English News reported that the latter half of the Year of the Rabbit was markedly different, with investment “picking up amid a frenzy about artificial intelligence development,” particularly from November 2023 through January 2024.
不過,《中央社英文新聞》報導指出,兔年下半年的情況截然不同,由於投資「在人工智慧發展的熱潮中回升」,尤其是從2023年11月開始至2024年1月這段期間。
regardless(adv.)不過、無論如何、不管怎樣地markedly(adv.)顯著地=in a very obvious or noticeable way=obviously=noticeablypick up 改善、增強=rebound=recover
Aiding this late lunar year rally in AI-related buying was the mid-January release of Taiwan Semiconductor Manufacturing Co.’s 2024 sales forecast, which exceeded the previous market estimate of a 20% increase by projecting gains of 21 to 26%.
台灣積體電路製造公司1月中旬公布2024年業績預測,超出市場預計20%的增長,預計增長21%至26%,推動這次農曆年底AI相關股票的買氣回升。
rally(n.)(價格等)回升、反彈project(v.)預測(n.)計畫;專案
As TSMC’s stock is the “most heavily weighted stock in the local market,” this could bode well for the TAIEX this year.
由於台積電的股票是「本地市場中權重最高的股票」,這可能預示著今年台股的走勢良好。
bode well是好兆頭bode ill前景不妙、有惡兆
While the US Fed’s monetary policy could end up affecting the Taiwan market, analysts forecast that enthusiasm for AI will likely continue fueling investment in the TWSE after trading opened on February 15 for the Year of the Dragon.
僅管美聯準的貨幣政策可能會影響台灣市場,但分析師預測,2月15日龍年開市後,AI熱潮可能會繼續推動證交所的投資。
enthusiasm for…對…的熱忱=craze for…fuel(n.)燃料(v.)刺激;助長;推動;促成fossil fuels化石燃料