
亮瞎男人的眼
Hank and Wes are shopping at Ximen.
漢克和韋斯在西門逛街。
Hank: Why is that girl sitting on the floor?
漢克:那個女生為什麼坐在地板上?
Wes: Can you see what she wrote on the board?
韋斯:你能看到她在板子上寫的東西嗎?
board(n.)看板、blackboard黑板
Hank: Oh! She is looking for a sugar daddy.
漢克:哦!她在徵乾爹。
Wes: Really!? There are kids walking around here!
韋斯:真的嗎!?旁邊有小朋友走來走去欸!
Hank: She said that the daddy doesn’t have to be rich. She just wanted to have someone to drink with her.
漢克:她說不一定要有錢,她只是想找個人陪她喝酒。
rich(adj.)富有的
Wes: There’s even a Line ID.
韋斯:甚至還附上LINE ID。
Hank: I think this is just a stunt. Let’s add her on Line. I think she works as a live streamer or works at some clubs.
漢克:只是噱頭吧。我們加她LINE看看。她應該是直播主或是在夜店上班。
stunt(n.)噱頭、特技、stuntman特技演員add sb. on 加好友live streamer直播主
Wes: The Line ID has reached the maximum number of friends. We can’t add her.
韋斯:這個LINE ID已達到朋友數量上限。加不了。
reach(v.)達到maximum最大的、minimum最小的
Hank: It’s just for show. I can’t believe so many people fell for it.
漢克:只是湊熱度啊,居然那麼多人被騙。
for show只是擺設、愛炫、愛裝表面fall for sth.被騙
Wes: Well, men will always be blinded by pretty girls.
韋斯:好吧,男人總是會被漂亮妹妹弄瞎了雙眼。
blind(v.)使瞎眼