看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Student Protests in Thailand Continue to Swell

泰國學運愈演愈烈

播放內容:
Student Protests in Thailand Continue to Swell
終結獨裁統治
It was an act inconceivable in Thailand mere months ago — an estimated 10,000 mainly youthful protestors packed Bangkok’s iconic Democracy Monument, demanding the government to resign, to dissolve the parliament and to hold new elections under a revised constitution, with some even calling for reform of the country’s monarchy.
幾個月前,這樣的行動在泰國簡直不可思議:預估約有1萬名主要是年輕人的抗議者將曼谷地標民主紀念碑周圍廣場擠得水泄不通,要求政府下台、解散國會、修憲並舉行新選舉,其中更有人呼籲改革君主制。
inconceivable(v.)無法想像的、不可思議的=unimaginable=unthinkableconceive(v.)想像;想出;構想pack(v.)擠滿;塞滿demanding=and demandeddissolve(v.)(使)溶解、解散(官方組織)、解除、終止(契約)revise(v.)改寫;修改=amend=rewritemonarchy(n.)君主政體、君主制monarch(n.)君主;國王;皇帝;女王;女皇
The demonstration was the largest anti-government rally since Prime Minister Prayuth Chan-ocha took power in a 2014 coup.
這場示威是自泰國總理巴育於2014年發動政變掌權以來,最大規模的反政府集會。
demonstration(n.)示威an anti-government rally反政府集會
Over the past month, there have been almost daily student-led protests across the country that have since drawn both young and old citizens to join.
在過去的一個月裡,全國各地幾乎每天都有學生發起的抗議活動,吸引了各年齡層的民眾加入。
student-led protests=protests that are led by studentsdraw-drew-drawn吸引=attract
Students waved placards and chanted: “Down with dictatorship, long live democracy.”
學生揮舞標語並高喊:「終結獨裁統治,民主萬歲。」
placard(n.)標語牌chant(v.)重複地說(或唱);反覆吟唱;反覆唸誦dictator(n.)獨裁者dictatorship(n.)獨裁統治國家、獨裁;獨裁統治a military dictatorship軍事獨裁統治國家
The protesters were calling for Prayuth and his military government to step down. Prayuth is accused of holding onto power unfairly by rigging a 2019 election to guarantee his victory.
抗議者要求巴育和他的軍政府下台。巴育被指控操縱2019年大選,確保自己勝出,以繼續掌權。
call for要求=demandstep down辭職、下台=resignrig(v.)(採取不正當的手段)操縱;對…做手腳=skew
In February, the first rounds of student protests were mobilized after the pro-democracy Future Forward Party was dissolved by court order. The protests were quickly subdued by Covid-19 restrictions before erupting again in mid-July.
2月,在民主派的未來前進黨(FFP)被法院裁定解散後,學生動員了第一波的抗議行動,但由於新冠疫情的限制措施,抗議活動暫時平息,後來又在7月中旬再度爆發。
round(n.)一連串的事情;一系列的事件;一系列活動mobile(adj.)行動的;(可)移動的mobilize(v.)組織;動員;調動subdue(v.)壓制;制服;控制erupt(v.)(火山)爆發;噴發、(事件)突然發生=break out
It’s not just university students; high school students are also airing their discontent with the ruling establishment. Pupils in at least eight Thai high schools raised three-finger “Hunger Games” salutes when the national anthem was being played during morning assemblies to voice solidarity with the protestors, who were mainly college students.
不只是大學生,連高中生也對統治階層表示不滿。至少八所泰國高中的學生在晨會播放國歌時,仿效電影《飢餓遊戲》高舉三指抗議,聲援大學生示威者們。
air(v.)表達(意見或看法等) =express=voicediscontent(n.)不滿=dissatisfactionestablishment(n.)企業;機構;單位an educational establishment教育機構a financial establishment財務機構national anthem國歌solidarity(n.)團結一致
“I want to show that I don’t like dictatorship and want true democracy,” said one 17-year-old student who joined a rally at a government school on Monday and wished to stay anonymous for fear of facing pressure from teachers.
週一在一所公立學校舉行的集會上,一位17歲的受訪學生說:「我想表明我不喜歡獨裁政權,想要真正的民主。」他向記者表示因為怕面臨到老師的壓力,所以希望可以匿名。
for fear of 以免、唯恐
Meanwhile, a relatively small but increasingly vocal group is calling for reform of the monarchy.
同時,相對少數但聲量越來越大的一群人呼籲應改革君主制。
vocal(adj.)喜歡暢所欲言的;直言不諱的p] sensitive(adj.)敏感的sacrosanct(adj.)神聖不容侵犯的sacred(adj.)神聖的Academic freedom is sacrosanct.
In Thailand, this is a sensitive subject as the monarchy is considered sacrosanct, and any criticism is normally kept private.
在泰國,這是一個敏感的話題,因為君主制被視為神聖不可侵犯的,任何批評通常都是私下進行的。
lese majeste law冒犯君主罪a jail sentence監禁;入獄服刑be found guilty被判有罪defame(v.)詆毀;中傷;敗壞…的名譽=damage the reputation of…heir-apparent法定繼承人;當然繼承人the heir apparent to the throne王位的法定繼承人regent(n.)攝政者;攝政王
The country has a strict lese majeste law which calls for a jail sentence of three to 15 years for anyone found guilty of defaming the king, queen, heir-apparent, or regent.
泰國有嚴格的「褻瀆皇室法」,規定任何誹謗國王、王后、王室繼承人或攝政王的人,可判處3年至15年徒刑。
it remains to be seen how S V …如何發展仍有待觀察taboo(n.)(社會或宗教習俗方面的)禁忌、忌諱boundary(n.)分界線;邊界national boundariesforce(n.)武力military crackdown軍事鎮壓serve to RV 充當做、有助於實現、(對…)有用
Analysts say that it remains to be seen how far Thailand’s students will be allowed to test taboo boundaries before Prayuth’s military-backed government pushes back with force, which could ultimately serve to draw more support for the movement.
分析者指出,在巴育領導的軍政府以武力鎮壓抗議之前,泰國學生能在多大程度上試探禁忌的邊界,仍有待觀察,不過軍事鎮壓最終也可能為這場運動爭取到更多的支持。

📚 重點單字片語

swell(v.)
腫;腫脹;(規模、數量)變多
swell-swelled-swelled or swollen
The population swelled (=grew larger).
人口變多了
inconceivable(v.)
無法想像的、不可思議的=unimaginable=unthinkable
conceive(v.)
想像;想出;構想
pack(v.)
擠滿;塞滿
demanding=and demanded
dissolve(v.)(
使)溶解、解散(官方組織)、解除、終止(契約)
revise(v.)
改寫;修改=amend=rewrite
monarchy(n.)
君主政體、君主制
monarch(n.)
君主;國王;皇帝;女王;女皇
demonstration(n.)
示威
an anti-government rally
反政府集會
student-led protests=protests that are led by students
draw-drew-drawn
吸引=attract
placard(n.)
標語牌
chant(v.)
重複地說(或唱);反覆吟唱;反覆唸誦
dictator(n.)
獨裁者
dictatorship(n.)
獨裁統治國家、獨裁;獨裁統治
a military dictatorship
軍事獨裁統治國家
call for
要求=demand
step down
辭職、下台=resign
rig(v.)(
採取不正當的手段)操縱;對…做手腳=skew
round(n.)
一連串的事情;一系列的事件;一系列活動
mobile(adj.)
行動的;(可)移動的
mobilize(v.)
組織;動員;調動
subdue(v.)
壓制;制服;控制
erupt(v.)(
火山)爆發;噴發、(事件)突然發生=break out
air(v.)
表達(意見或看法等) =express=voice
discontent(n.)
不滿=dissatisfaction
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習