
海嘯襲擊沿海
On July 30, 2025, three powerful earthquakes struck off the coast of Russia’s Kamchatka Peninsula within just 32 minutes.
2025年7月30日,俄羅斯堪察加半島外海在32分鐘內接連發生三次強烈地震。
powerful(adj.)強而有力的powerful weapons威力強大的武器muscular(adj.)強壯的influential(adj.)有影響力的tremor(n.)輕微的地震strike(v.)侵襲
The largest quake measured magnitude 7.4.
最大地震規模達7.4。
measure(v.)度量為~magnitude(n.)(地震)規模、嚴重性
The Pacific Tsunami Warning Center quickly issued a tsunami warning for the area.
太平洋海嘯警報中心迅速對該地區發布海嘯警報。
cautionary(adj.)警告性的sound a cautionary note發出警告issue(v.)發給、發布/issue a joint statement發布聯合聲明
Fortunately, the warning was later lifted as the danger passed.
所幸隨後因危險解除而取消。
impose a ban on sth.對~施加禁令lift a ban on sth.解除~的禁令
The Kamchatka Peninsula is located where two major tectonic plates meet, making it a region prone to earthquakes.
堪察加半島位於兩大板塊交界處,是地震多發區。
be located in/at/on…位於~tectonic plate地殼板塊prone to容易發生~的、有~傾向的
Since 1900, this area has experienced several major quakes, including a huge one in 1952 that caused large tsunami waves reaching as far as Hawaii.
自1900年以來,該區發生過數次大地震,包括1952年的一次巨震,觸發的海嘯波浪遠及夏威夷。
inclusive of…含有~
Following the recent earthquakes, a tsunami struck the small town of Severo-Kurilsk, flooding fishing factories and damaging buildings.
最近的地震後,海嘯襲擊了北庫里爾斯克小鎮,淹沒漁業加工廠並損壞建築物。
flood(v.)淹沒inundate(v.)(洪水)淹沒damage(v.)損壞、破壞do damage to…損害~
Local authorities ordered residents to evacuate to safer areas.
當地政府命令居民疏散至安全地區。
the authorities concerned有關當局order sb. to VR命令某人去做evacuate(v.)撤離、疏散evaporate(v.)蒸發
A research team camping nearby had their tents destroyed but escaped without injury.
在附近紮營的研究團隊帳篷被毀,所幸無人受傷。
do/conduct research進行研究escape(v.)逃脫、逃走escape from prison逃獄
This event shows why it is important to be ready for disasters and to act quickly when there is a warning.
此次事件顯示了做好防災準備,並在警報響起時快速行動的重要性。
be prepared for…為~準備natural disasters天災calamity(n.)災難catastrophe(n.)災難catastrophic(adj.)災難性的=disastrous