看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Still No Word from China on the Whereabouts of Fan Bingbing

范冰冰人間蒸發三個月

播放內容:
Still No Word from China on the Whereabouts of Fan Bingbing
社會信用破產
Amid ongoing media speculation, little has been revealed about the whereabouts of Fan Bingbing, one of the top actresses in China.
中國知名女演員范冰冰的下落至今仍不明,媒體還是持續在猜測她到底身在何處。
speculation(n.)猜測、推測、推斷reveal(v.)透露=disclose
The movie star vanished mysteriously around three months ago, some believe, because she ran afoul of the Chinese Communist Party.
范冰冰在三個月前神秘地消失了,有些人認為是因為她觸怒了中國共產黨。
vanish(v.)(突然)消失mysteriously(adv.)神秘地run afoul of~ 與…發生衝突、觸怒
Fan hasn’t been seen visiting Tibet for setting up a children’s hospital in early June, shortly after which she was “brought under control and about to receive legal judgment,” state-run media Securities Daily reported in a now-deleted article.
國營媒體「證券日報」在一篇現已刪除的文章中報導,6月初,范冰冰原本說要去西藏設兒童醫院,但卻未現身,不久之後,她「受到控制,並將接受法律制裁」。
legal judgment法律制裁;法律判決state-run media國營媒體
The A-lister’s relationship with the government was already strained before her disappearance.
在她失蹤前,范冰冰與政府的關係已經相當緊張。
A-lister=A-list celebrity一線明星strained(adj.)(關係)緊張的;惡化的disappearance(n.)失蹤
In May, state tabloid Global Times accused her of signing twin agreements with her employers, a form of tax evasion known in China as yin-yang contracts.
今年5月,國營小報「環球時報」指責她與雇主簽訂了雙重合約,在中國被稱為「陰陽合同」,是一種逃漏稅的方法。
tabloid(n.)(報導風格聳動的)小報accuse sb. of doing 指控某人做了…tax evasion逃漏稅evasion(n.)逃開、躲開、避開、迴避evade(v.)逃避、避開
Similar justification was given in 2011, when the state detained Ai Weiwei, one of China’s most well-known artists and a prominent political activist.
2011年,中國政府拘留知名藝術家和民運人士艾未未,也提出了類似的理由。
justification(n.)(正當的)理由;辯解detain(v.)逮捕;拘留
Other signs also point to tensions between Fan and the government.
其他跡象也顯示出范冰冰與政府之間關係緊張。
tension(n.)緊張;緊張關係
In September, Beijing Normal University published a ranking of China’s celebrities according to their level of “social credit”. Fan was ranked last with a score of 0 out of 100.
9月,北京師範大學發布名人「社會信用」水平排名,滿分100, 范冰冰以0分排名倒數第一。
social credit社會信用
Australian analyst Fergus Ryan explains that in China, celebrities are encouraged to keep their heads down and toe the line with the Communist Party and failing to do so can have serious consequences.
澳洲分析師萊恩解釋,在中國,名人被鼓勵不要惹麻煩,要服從黨的指令, 如果不這樣做,可能會招致嚴重後果。
keep their heads down不要惹麻煩toe the line 遵照指示、聽從命令
“She (Fan) possibly did something wrong,” he told CNN, “the evidence was put out there … in a way that put the authorities in a position where they had to come down hard on her.”
萊恩告訴CNN:「她(范冰冰)可能做錯了什麼,證據就擺在那裡⋯⋯ 讓當局不得不嚴懲她 。」
evidence(n.)證據come down on sb. or sth.嚴厲懲罰;斥責;訓斥

📚 重點單字片語

whereabouts(n.)(
恆複)行蹤、下落、去向
speculation(n.)
猜測、推測、推斷
reveal(v.)
透露=disclose
vanish(v.)(
突然)消失
mysteriously(adv.)
神秘地
run afoul of~
與…發生衝突、觸怒
legal judgment
法律制裁;法律判決
state-run media
國營媒體
A-lister=A-list celebrity
一線明星
strained(adj.)(
關係)緊張的;惡化的
disappearance(n.)
失蹤
tabloid(n.)(
報導風格聳動的)小報
accuse sb. of doing
指控某人做了…
tax evasion
逃漏稅
evasion(n.)
逃開、躲開、避開、迴避
evade(v.)
逃避、避開
justification(n.)(
正當的)理由;辯解
detain(v.)
逮捕;拘留
tension(n.)
緊張;緊張關係
social credit
社會信用
keep their heads down
不要惹麻煩
toe the line
遵照指示、聽從命令
evidence(n.)
證據
come down on sb. or sth.
嚴厲懲罰;斥責;訓斥
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習