
不要貼標籤
Bill and Pauline are brother and sister. They are chatting at a cafe.
比爾和寶琳是兄妹,他們在咖啡廳聊天。
Pauline: Remember Aunt Mary? I ran into her the other day at the MRT station. We chatted for a while and she asked me why I’m still single!
寶琳:你記得瑪莉阿姨嗎?我那天在捷運站遇到她,我們聊了一下,她竟然問我怎麼還是單身!
remember(v.)記得run into sb=bump into sb碰巧遇見某人while(n.)一會兒
Bill: Well, some of our relatives can be really rude sometimes.
比爾:嗯,我們有些親戚有時候真的蠻沒禮貌的。
relative(n.)親戚rude(adj.)=not polite沒禮貌的sometimes(adv.)有時候
Pauline: I know! I was about this close to telling her to stop talking!
寶琳:對啊!我差點就要叫他閉嘴了。
close(adj.)接近的stop Ving停止~
Bill: Being single is not at all something to be ashamed of. As a matter of fact, a new British study showed that single women are happier than married ones.
比爾:單身一點都不丟臉啊,其實有個英國研究顯示單身女性比已婚女性更快樂。
not at all一點也不be ashamed of對~感到羞愧as a matter of fact事實上=actuallymarried(adj.)已婚的
Pauline: Well, that’s not surprising. I find that I’m perfectly fine being single.
寶琳:那不令人意外啊,我覺得自己單身就很好。
surprising(adj.)令人驚訝的perfectly(adv.)非常地=veryfine(adj.)好的
Bill: Actually, being single or married are both perfectly fine.
比爾:其實單身跟已婚都一樣好。
both(adv.)兩者都
Pauline: I agree. Society should stop labeling women and let us be who we want to be.
寶琳:我同意,這個社會應該不要給女性貼標籤,讓我們做真正的自己。
agree(v.)同意society(n.)社會label(v.)貼標籤let sb RV讓某人得以做某事